Увидев, что Тан Ван еще не проснулся, в следующий момент Лань Синьтун не мог не смотреть тайком в лицо Тан Ваня.
Глядя на ее спокойное спящее лицо, взгляд Лань Синьтуна постепенно терял рассудок.
Я невольно подумал: как бы она была хороша, если бы не была императором!
Таким образом, он может надеяться, что у него будет одна пара на всю жизнь.
...
Сюй знал, что кто-то смотрит на него. Через некоторое время ресницы Тан Вана задрожали, и он открыл глаза.
Увидев это, Лань Синьтун с угрызениями совести поспешно отвел глаза.
Когда Тан Ван увидела его, она улыбнулась и сказала: «Тонгтонг, утро!»
Услышав это, Лань Синьтун поспешно посмотрел на нее: «Жена пришла рано, и сегодня я должен войти во дворец, чтобы доставить удовольствие вашему величеству и императрице Фэн. Нам нужно вставать».
Тан Ван сразу же улыбнулся и сказал: «Вас следует называть королевой-матерью и королевой-отцом».
Как только эти слова прозвучали, Лань Синьтун тут же подсознательно сказала: «Синьтун знает свою ошибку…»
"Хм?" Тан Ван немедленно посмотрел на него.
Увидев это, Лань Синьтун мгновенно вспомнил, что она сказала вчера, поэтому поспешно сказал: «Синьтун знает свою ошибку…»
Когда слова упали, я вспомнил, что сказал что-то, чего не должен был говорить.
Некоторое время я не мог не чувствовать себя очень расстроенным.
Обычно он не такой!
Мать часто хвалила его за ловкость и ум. Как он мог ошибиться, когда пришел к жене?
...
Увидев его сожаление, Тан Ван сразу же улыбнулся и сказал: «Хорошо! Я не хотел тебя винить, я просто намеренно поддразнил тебя. Кто заставляет Тонг Тонга краснеть, это так мило».
Услышав это, лицо Лань Синьтуна покраснело еще больше: «Жена-мастер!»
Но, но он вовсе не ненавидел ее, вместо этого он чувствовал себя очень счастливым.
Потому что это заставило его почувствовать, что расстояние между ними стало намного меньше.
Глядя на его смущенное выражение лица, Тан Ван не мог не хихикнуть и сказал: «Хорошо, я ничего не скажу, Тонг Тонг, не беспокойте меня!»
Лань Синьтун слушал и не мог не скривить рот.
...
После этого оба быстро встали.
Пожалуйста, затяните это, но это исключено.
После завтрака они сели в карету во дворец.
Сначала они отправились в Императорский кабинет, чтобы встретиться с королевой, а затем во дворец Фэнсян, чтобы встретиться с королевой Феникса.
Королева Фэн также была гостем. Увидев, что атмосфера между ними была очень хорошей, она почувствовала облегчение, а затем восхитилась многими драгоценными вещами Лань Синьтуна, выразив свое удовлетворение его зятем.
Увидев это, Лань Синьтун почувствовал облегчение.
Похоже, королева Фэн прошла испытание.
...
Затем Тан Ван провел Лань Синьтуна по дворцу, а затем вернулся во дворец Фэнсян на обед. Пробыв полчаса, она попрощалась с Императрицей Фэн.
Выйдя из дворца, Тан Ван улыбнулся Лань Синьтуну: «Тун Тонг только что нервничал, верно? Я давно говорил тебе, что отцы и потомки очень хорошие, пока они люди, которые мне нравятся, они понравятся ему. . . "
Услышав это, Лань Синьтун кивнул: «Жена сказала, что императрица Фэн очень добра ко мне».
С его лицом человек, который был таким же ошеломляющим, как Императрица Фэн, не показывал никаких испытующих глаз, но он везде выглядел довольным им.
Не говоря уже о том, было ли это истинным удовлетворением или ложным удовлетворением, по крайней мере, он не выказывал к нему никакой неприязни.
В это время Тан Ван снова сказал: «Кстати, завтра мы идем в дом Лань, что ты хочешь принести свекрови?»
Услышав это, Лань Синьтун почувствовал тепло: «В Голубом особняке нет недостатка ни в чем, а хозяин жены может нормально готовить подарки».