Глава 1171: Застенчивый Хибер 32

Согласно известной им информации, невесты Хэ Бо, которые были принесены в жертву в прошлом, вскоре умерли.

Но на этот раз у невесты была довольно хорошая жизнь?

...

«Независимо от того, был ли Тан Ван вынужден жениться на Хэ Бо или добровольно женился на Хэ Бо, если Хэ Бо не будет удален, невинные женщины будут по-прежнему приноситься в жертву! Так что на этот раз я должен попросить вас всех о помощи. Речной демон обезглавлен в одним махом, и другая сторона была в мире!" Фэн Лунь сказал в это время нескольким старым даосским священникам.

Услышав это, старые даосы посмотрели друг на друга и кивнули один за другим: «Мы знаем! Мастер Фэн, будьте уверены!»

"Хорошо! Если есть что-то, что нуждается в помощи, просто поговорите с несколькими людьми!" — снова сказал Фэн Лунь.

"Да мой Лорд!"

Несколько дней спустя.

берег реки.

Под предводительством Фэн Луня два угрожающе измученных солдата стояли в ряд у реки, держа в руках длинные копья и длинные ножи.

В это время несколько старых даосских священников держали мечи из персикового дерева, зажигали благовония и танцевали мечи на столе, накрытом у реки.

Фэн Лунь стоял в стороне, глядя на реку холодными глазами.

...

В это время в нижней части особняка Хебо.

«Дядя Хе, это нехорошо! Люди на берегу делают это! Чтобы подчинить нас!» Подошел креветка-солдат.

Услышав это, лицо Бинг Тонга помрачнело.

Увидев это, Тан Ван сузила глаза, а затем сказала Бинтонгу: «Не волнуйся, Тонгтонг, они, должно быть, пришли сюда по моему делу».

«Я знаю, из-за этого я должен подойти и посмотреть. Иначе что мне делать, если они трахнут тебя обратно?» Он сказал Бо.

Когда Тан Ван услышала слова Бинтонга, она не могла не улыбнуться: «Не волнуйтесь, у нас, людей, есть поговорка, что жениться на цыплятах и ​​собаках значит жениться на собаках и собаках. Поскольку я твоя жена, естественно, что я буду с тобой, что бы ни случилось. Вместе, даже если меня вырвали обратно, я обязательно вернусь к вам во что бы то ни стало. Поверь мне, хорошо?»

Бинг Тонг слушал, думая о предыдущем выступлении и словах Тан Вана, а затем кивнул.

...

Увидев кивок Бинтонга, Тан Ван сразу же спросил: «Я слышал от своего друга, что мастер Фэн — человек с луком, дарованным *** в руке. Этот лук чрезвычайно смертелен для монстров и злых существ, Тонг Тонг, если ты поднимитесь вот так, может быть, они попадут под них».

— Тогда, по мнению дамы, что нам делать? Бинтонг сказал сразу.

Тан Ван сразу же спросил: «Тунтун, если мы продолжим оставаться за закрытыми дверями, есть ли способ избежать героев тех старых даосов? Мы можем себе это позволить, но Фэн Лунь, не можем ли мы остаться здесь навсегда?»

Услышав это, Бинтонг немного подумал и сказал: «Пока вы остаетесь в особняке Хебо, на вас это не повлияет».

«Это хорошо, тогда давайте придержим дверь! В любом случае, я хорошо провожу время здесь, и я не хочу какое-то время выходить на берег». — сразу сказал Тан Ван.

По словам милашки Сяо, найденные Фэн Лунем старые даосские священники были не подделками, а настоящими мастерами даосизма.

Может быть, эти люди работают вместе, и действительно есть способ подчинить себе Тонг Тонга.

Она не станет смотреть, как они издеваются над Тонг Тонгом!

...

Когда Бинг Тонг услышал слова Тан Вана, его лицо было тронуто.

Он знал, что она еще не привыкла жить под водой.

Но для него она фактически сказала, что не хочет сойти на берег.

"Леди!" Бинг Тонг не мог не сжать руку Тан Вана.

"Хорошо, давайте уведомим всех вернуться сейчас же!" Тан Ван улыбнулся.

"Хорошо!"

Но в этот момент в речной воде над особняком Хебо появился огромный водоворот, от которого особняк Хебо затрясся.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии