Старый даос вздохнул, затем кивнул и сказал: «Мы знаем! Будьте уверены, мэр».
На самом деле подход Мастера Фэна вполне разумен.
Просто дядя Он здесь действительно чертовка воды, и для здешних людей он никогда не должен обижать.
В противном случае, когда Фэн Лунь уйдет, если Хэ Бо будет в ярости, не эти невинные люди будут нести его гнев?
Мэр не ошибся, сказав, что лучше пожертвовать одним человеком, чем приказать стольким людям принести жертву из-за наводнения.
...
После этого старые даосские жрецы продолжали жечь благовония и танцевать со своими мечами, а также бросали в реку жертвоприношения животных.
"Хозяин Хе, в этот раз я такая безрассудная, как обиделась, и еще прошу Хозяина Хе, чтобы их было побольше, не вините этих невинных людей!" — сказал старый даос.
Хотя расстояние было очень большим, поскольку старые даосские жрецы тоже были людьми, наделенными маной, голос естественным образом распространился по особняку Хебо.
Бинг Тонг сразу же холодно фыркнул после прослушивания.
Увидев это, Тан Ван немедленно пожал руку Бинтонга с мягким выражением лица: «Тонгтонг, просто прими это за мое лицо, так что на этот раз ты простишь их? Хорошо? Не мог бы ты похвалить меня за свои заслуги и накопить удачу?»
Услышав это, Бинтонг сразу же смягчился: «Хорошая работа! Послушайте, леди!»
В глубине души я подумал: на этот раз я спас свою жену благословением, может быть, в следующей жизни он сможет найти ее и позволить ей снова быть его невестой!
После того, как эта идея пришла в голову, у Бинг Тонга возникла идея.
Затем сразу же сказал старым даосским священникам: «Ради лица моей госпожи я прощу вас на этот раз, но предпосылка в том, что вы должны создать образ феи для моей госпожи и оценить ее доброту!»
В этом случае дама будет очень благословлена.
...
к счастью!
К счастью, Мастер Он любит Тан Ван!
На этот раз Тан Ван, должно быть, помог им подуть ветерком!
Иначе как можно так легко раскрыть это дело?
Как только слова мэра и других упали, река забурлила и тут же устремилась обратно в реку.
Через короткий промежуток в десять секунд затопленная речная плотина мгновенно исчезла на десятки метров.
Увидев эту сцену, люди снова почувствовали трепет перед силой Хэ Бо.
Помолившись в сторону реки, мэр и другие немедленно вернулись в город, нашли лучшего мастера и изготовили статую Тан Ваня из лучших каменных материалов. Его поставили возле речной плотины и построили статую. Сказочный храм.
Это совпадение, что после того, как статуя будет отлита, как бы ни поднималась река, она не поднимется до такой степени, что затопит статую феи.
Увидев это, люди все больше и больше убеждались в роли сказочной статуи.
В конце концов, это любимая жена Мастера Хэ Бо, Мастер Хэ, как он мог позволить реке затопить статую своей жены?
...
Кроме того, Фэн Лунь был в ярости, готовый собрать вещи и покинуть город Юпо.
Но перед уходом он не забыл найти Юэсян.
«Юэсян, я хочу жениться на тебе как на своей жене. Не хочешь ли ты вернуться со мной в Пекин?» Фэн Лунь сказал Юэсяну.
Услышав это, Юэсян подумал о поддержке Тан Ваня и о предыдущем инциденте, когда Фэн Лунь оскорбил Хэ Бо. Сжав руки, она покачала головой и сказала: «Спасибо, мастер Фэн, за проявленную любовь, но Юэсян всего лишь сирота. Достоин взрослых? Взрослые заслуживают лучших женщин».
Про себя она подумала: Ван-Вань поощряла меня стремиться к счастью и устроила мне выход, но ты хотела убить ее мужа.
Если я соглашусь с тобой, как я могу быть достойным Ванвана?