Услышав, что сказал собеседник, Ли Вентун смущенно сказал: «У меня проблема с желудком, я ничего не могу есть, я голоден».
Как только эти слова прозвучали, бабушка Тан сразу же сказала: «Тогда тебе сначала нужно поднять живот. Дедушка Ван Ван раньше готовил лечебную пищу, и она многому научилась после этого. Ты попросишь ее приготовить больше лечебной еды». для вас в будущем. Ешьте, ваше тело не может так продолжаться».
На его теле не так много мяса.
Ли Вэньтун услышал это и быстро сказал: «Не волнуйтесь, Ван Ван каждый день дает мне тушеный суп. Я теперь такой, благодаря ее кондиционированию, в противном случае я худее, чем это».
Когда эти слова прозвучали, бабушка Тан не могла не вздохнуть.
Как говорится, еда – это благословение.
У него плохой аппетит, и бесполезно ставить перед ним лакомства. Какая польза от денег?
Бабушка Тан не имела ничего общего с молодым человеком, поэтому во время беседы она продолжала говорить с Ли Вэньтуном о еде.
«Раз уж он здесь, я останусь еще на несколько дней. Наша улица не выглядит маленькой, но продает много закусок, все они аутентичные и аутентичные, иначе их не откроют десятилетиями». Тан Бабушка сказала с улыбкой.
"Это должно быть!" Ли Вентун кивнул.
Вскоре после этого Тан Ван принес японскую рисовую кашу и положил в маленькую миску немного ферментированного соевого творога и кусочки выжатой моркови.
Она приготовила немного, и она принесла его сюда главным образом для того, чтобы посмотреть, сможет ли Ли Вэньтун есть то, что приготовили другие.
...
«Тонг Тонг, ты сначала каши, бабушка, не хочешь есть еще?» — спросил Тан Ван.
Услышав это, бабушка Тан махнула рукой: «Я сыта после того, как съела булочки с утра. Можешь съесть их сама».
"Хорошо." Тан Ван кивнул.
В это время Ли Вэньтун взял палочки для еды.
Поскольку это был гарнир, приготовленный Тан Ванем, он сделал глоток овсянки и положил в рот натертую редьку.
И бабушка Тан улыбнулась в этот момент и сказала: «Эта тертая редька специально маринуется мной. Раньше я делала столько, сколько могла продать, но теперь я старая и не могу двигаться, поэтому я делаю меньше, только столько. Ешьте сами. Если вам нравится, возьмите с собой, когда вернетесь».
— Ну, спасибо, очень вкусно. Ли Вентун улыбнулся.
В этот момент Ван Си вернулся с грудой завтрака.
...
"Режиссер Ли, это место совершенно потрясающее! Попробуйте это чайное яйцо, оно действительно вкусное. Я никогда не ела такого вкусного чайного яйца! И этот паровой пельмень, который ароматен во рту, и Этот блинчик очень хрустящий, и этот — взволнованно сказал Ван Си.
Ли Вэньтун взглянул на него.
Бабушка Тан все еще там, просто блефует, на что это похоже?
Совсем не стабильно.
Однако бабушка Тан улыбнулась, услышав это: «Чайные яйца в доме Лао Чжао сделаны из сырых чайных листьев, собранных с чайных холмов. Вареные чайные яйца очень вкусные, и их готовят лучше всего на этой улице».
"Так что, это." Ван Си кивнул.
Потом пробормотал, набивая рот булочками: «Нам достаточно этой улицы, чтобы устроить фуд-шоу».
...
В это время Тан Ван вышел с миской для риса.
Увидев, как Ван Си купил кучу еды, уголки его рта дернулись.
"Брат Ван, почему ты так много покупаешь, ты закончил?" — спросил Тан Ван.
Ван Си сразу сказал: «Конечно, готово!» Его желудок не такой, как у директора Ли, и не может много вместить.
Тан Ван улыбнулся, затем посмотрел на рабочий стол.
Увидев, что натертый редис и ферментированный соевый творог были съедены Ли Вэнтун, она не могла не прищуриться.
У него анорексия в порядке?