После демонстрации другой стороны Санг Тонг слабо спросил: «Как вы хотите продать это?»
Услышав это, у человека загорелись глаза, и тогда он сказал: «Двадцать катти соли! Мне нужно двадцать катти соли!»
Как только он это сказал, Санг Тонг тут же отказался: «Нет, это слишком дорого!»
Двадцать катти соли сейчас не мало.
На этот раз они вышли только с сотней кошачьих!
Увидев отказ Сан Тонга, собеседник стиснул зубы и сказал: «В лучшем случае я дам вам на фунт дешевле! Меньше не может быть! Иначе я не продам!»
"Ха, не продашь, так и не продашь, а о том, как мы сможем вернуть такую большую вещь, думать не хочешь!" Санг Тонг равнодушно сказал.
Как только он сказал это, собеседник задохнулся.
Рассказывают также, что этот ткацкий станок с большим трудом доставили на базар, и никому до него не было дела.
"Что ты хочешь?"
«Я хочу знать, как это делается! Если вы готовы продать мне способ его производства, я дам вам 20 катти соли! Если вы не продадите его, забудьте об этом!» Я действительно не хочу Санг Тонга. Выглядит как.
Синдао: Ванван по-прежнему умен.
Теперь, когда вы знаете способ производства, после того, как вы вернетесь, все задумаются, а сколько еще таких станков может выйти!
Какой смысл просто переходить на такую машину?
А если сломается по дороге?
Тан Ван опустил голову, сдерживая улыбку.
Тонг Тонг очень хорошо умеет торговаться!
...
Услышав слова Сан Тонга, выражение лица другой стороны было ошеломлено, а затем стало растерянным.
«Но… но это то, что наше племя пауков наконец-то изучило!»
"Значит, ты не продаешь? Не продаешь. Я не знаю, сколько хороших шкур и тканей я могу обменять на 20 котиков соли!" Затем он поднял ногу и выглядел так, будто собирался уйти.
Увидев это, другая сторона внезапно забеспокоилась.
"Я обещаю тебе!" другая сторона стиснула зубы.
Услышав эти слова, Санг Тонг неторопливо обернулся: «Ты уверен?»
"Я уверен! Вернемся к торговле!" — сказала другая сторона.
Сан Тонг не боялся его уловок, поэтому он повел с собой Тан Ваня.
Когда он спрятался за палатку, собеседник вынул у него из рук сверток из овчины: "Метод на нем! А соль?"
Санг Тонг бросил ему двадцать катти соли, а затем сказал: «Соль здесь, но сначала мне нужно проверить, все ли с ней не так! Кто знает, не взял ли ты что-нибудь, чтобы одурачить меня?»
Когда другая сторона слушала, его сердитое лицо было синим!
Ма Да!
***** на высоте, если бы не желание этого парня торговаться с ним, ему очень хотелось набить морду!
Он из тех, кто не верит словам?
...
В это время Санг Тонг передал рисунок Тан Вану.
Бросив быстрый взгляд, Тан Ван кивнул.
Увидев это, Санг Тонг ослабил мешок с солью: «Хорошо, вот он!»
Получив мешок с солью, другая сторона внезапно вздохнула с облегчением.
Бог его знает, их племя, они уже три месяца соли не ели!
Сейчас все слишком слабы для этого.
Эти двадцать кошачьих солей слишком важны для них!
После этого другим людям из его племени, взявшим двадцать килограммов соли, предложил сначала вернуть соль.
...
Тан Ван и Сан Тонг тоже быстро скрылись за палаткой.
Ведь желающих украдкой ограбить на рынке много.
После ожидания в оживленном городе Санг Тонг спросил: «Ван Ван, эта штука действительно может плести?»