награда?
Глядя в его красивые, но злые глаза феникса после того, как он снял очки, Тан Ван не мог не сглотнуть, а затем посмотрел на него с предупреждением: «Что ты хочешь делать? Это мой дом? Мои родители могут. там!"
«Из-за этого это достаточно захватывающе!»
В конце речи она увидела, что Тан Ван смотрит на него, а затем продолжила: «Если вы не хотите, чтобы ваши дяди и тети видели вас, отведите меня сейчас в свою комнату, или… вы можете пойти в Ваша студия звукозаписи».
Тан Ван увидел на его лице выражение, что он обязательно выиграет, и не знал, было ли это связано с тем, что он немного привык к тренировкам. Когда он посмотрел на выражение его лица, она кивнула головой, как условный рефлекс: «Ты отпустил меня первой».
Увидев ее обещание, Ян Дун удовлетворился ее губами и отпустил, а затем медленно надел очки.
После этого Тан Ван отвел ее в ее комнату.
Заперев дверь, Ян Дун снял с шеи галстук и подошел к Тан Ваню.
В следующий момент, держа галстук, обернутый вокруг запястья, она, казалось, была в хорошем настроении и сказала: «Ван Ван, ты меня сегодня действительно удивил».
Он не только защищал его перед Гу Юньшэнем, но и сказал, что он в сто раз лучше Гу Юньшэня!
Я должен признать, что он был глубоко доволен, и ему не терпелось прижать ее под себя и полюбить.
Только так она сможет почувствовать, как он счастлив!
...
Связав руки Тан Ван, Ян Тонг толкнул ее на кровать спиной к себе, а затем медленно расстегнул ее одежду, используя чрезвычайно эмоциональный сабвуфер, чтобы прочитать содержание маленького текста H.
Тан Ван постыдно смягчила свое тело и вскоре задохнулась.
Когда слова посыпались, она опустила голову, чтобы прикоснуться к губам Тан Ван.
Ян Тонг не развязывал пояс, пока Тан Ван не надела так, что ее глаза были полны влаги.
Час спустя Ян Тонг снял галстук с запястья Тан Ван, затем поднял ее и прижал к дверной панели, чтобы продолжить.
Но в этот момент в дверь постучала Мать Тан: «Ван Ван, ты в доме?»
Услышав это, Тан Ван внезапно расширила глаза, а затем в панике поспешно сказала Ян Дуну: «Быстро подведи меня! Моя мать здесь!»
— Не волнуйся, свекровь не узнает, а ты, кажется, стал более чувствительным. Ян Тонг слегка улыбнулся.
Тан Ван просто убедил его.
В доме свекрови ты не боишься, что она так тебя разоблачит. Вы ели желчь медвежьего сердца и леопарда? Вы не боитесь, что вас прогонит метла?
...
Еще через полчаса Тан Ван, как соленая рыба, лежал на кровати, затаив дыхание.
И Ян Тонг бодро встал с постели, одевая одежду одну за другой, быстро возвращая себе прежний вид изящной воздержанности.
Увидев это, Тан Ван не мог не смотреть на него свирепо, но выражение его глаз не было угрожающим.
Ян Тонг даже не смог сдержать улыбку, а затем шагнул вперед и поцеловал ее в глаза: «Если бы не твой дом, я бы не позволил тебе сегодня встать с постели». Она даже не знала, что ее котенок Детская внешность не угрожающая, но очень милая, такая манящая его.
Если она когда-нибудь покинет его, подумал он, он не сможет контролировать свою жестокую сторону, и даже если он убьет ее или посадит в тюрьму, он будет держать ее рядом с собой.
Итак, Ванван, ты никогда не должен оставлять меня!
Иначе что я буду делать, я даже не знаю!