Заметив перемену в его выражении лица, Сюэ Лили, наконец, не могла не спросить: «Президент Фэй, только что толстяк…»
Прежде чем слова закончились, Фэй Наньпин внезапно резко посмотрела на нее: «Что ты сказала?»
Сюэ Лили остро заметила, что глаза Фэй Наньпин кажутся сердитыми, поэтому она быстро изменила слова: «Я имею в виду, что мы должны пойти в больницу».
«Нет, я просто позволил водителю отвезти меня туда». Фэй Наньпин сказал прямо.
Потом сказал: «Я сначала в больницу, а ты продолжай здесь заниматься!»
В конце концов, каким бы ни было выражение лица Сюэ Лили, она шла прямо ко входу в спортзал.
Я усмехнулся в душе: я никогда не называл своего брата Толстяком! Почему ты называешь его толстым?
Не думай, что я не слышал!
...
Увидев, что Фэй Наньпин, кажется, очень недовольна уходом, лицо Сюэ Лили не могло не показать легкое непонимание.
Разве она случайно не сказала «толстяк»?
Фэй Наньпин так зол?
Или какое отношение к нему имеет только что толстяк?
Если это так, то для него нормально злиться, когда он слышит, как она называет этого мужчину толстым.
...
И Фей Наньтун был полон сомнений после входа в спортзал.
Что означает Фэй Наньпин? Вы так счастливы после падения и смеха?
Но Тан Ван был немного рассеянным, когда увидел, что он поправляется, и она быстро поняла, почему.
Итак, Тан Ван поднял гантели и сказал Фэй Наньтуну: «Тунтонг, ты видел это только что? Твой брат упал, и я засмеялся. Он не рассердился, но был очень счастлив. Что ты думаешь об этом?»
— Он сломал себе мозг? Фэй Наньтун чувствовал себя неловко.
На самом деле он не был глуп, и он не мог видеть, что Фэй Наньпин, казалось, ему нравился.
Но он действительно не понимал, почему.
Отношения между ними сейчас, очевидно, очень плохие, не так ли?
...
Тан Ван улыбнулся в этот момент и сказал: «Он не сломал себе мозг, я думаю, твой брат, ты так заботишься о себе, вот почему».
Если бы кто-то другой сказал ему что-то, Фэй Наньтун обязательно усмехнулся бы, но когда говорящим стал Тан Ван, он не мог не слушать это и начал серьезно обдумывать ее слова.
"Вы действительно так думаете?" Фэй Наньтун колебался.
"Иначе? Слушай, ты обычно его игнорируешь, но он не сломал твою карту, и купил тебе всякие трудно ограбимые фигурки ограниченного тиража? А еще я иногда улыбаюсь ему. С первого взгляда, он очень счастлив? Даже если он только что упал и увидел, что я смеюсь, он не рассердился, но выглядел так, как будто вы были счастливы? Все признаки указывают на то, что ваш брат... очень о вас заботится!" — серьезно сказал Тан Ван.
Услышав это, Фэй Наньтун не мог не приоткрыть глаза.
После этого он опустил ресницы и сказал: «Вы дайте мне подумать об этом!»
"Ну, вы можете сидеть и отдыхать на некоторое время!" — тихо сказал Тан Ван.
Она хотела дать ему время подумать о том, как с ним обращался Фэй Наньпин.
...
А Фэй Наньтун, посидев на диване, взялся за лоб и вспомнил все, что видел, когда вернулся в дом Фэя с телом Тан Ваня.
Возможно, из-за того, что она стала Тан Ван, она могла наблюдать за Фей Наньпин со стороны. Он видел некоторые различия.
По крайней мере, Фэй Наньпин позвонил Тан Вану и пригрозил «Тан Ваню», чтобы он не причинял ему вреда.
Если Фэй Наньпин действительно хочет полностью его воспитать, должен ли он обидеться, а затем полностью бросить его?