Услышав слова Тан Ваня, Лян Юйтонг слегка кивнул: «Понятно, Ван Ван! Какое хорошее имя!» И когда она его услышала, то почувствовала, что он ей подходит.
В этот момент живот Тан Вана закричал.
Она не могла не показать легкое смущение.
Серьезно, она давно не испытывала такого смущения.
Увидев ее в смущении, выражение лица Лян Юйтуна стало еще более удивленным: «Ван Ван, если бы ты не знал, что ты человек из плоти, я бы усомнился в том, что ты принадлежишь к определенной разумной расе!»
Это тоже удивительно.
Она не только разбирается в этикете, она умеет общаться, а теперь еще и стесняется и имеет свои эмоции!
Это просто настоящая гонка мудрости!
Услышав слова Лян Юйтун, Тан Ван протянула руку, коснулась своего живота и сказала: «Я также чувствую, что я намного умнее своих сверстников! Но Мастер, я так голодна, не могли бы вы дать мне что-нибудь поесть?»
"Конечно! Все молодые побеги в бамбуковом лесу снаружи, ешьте, что хотите!" Лян Ютун сказал, все еще демонстрируя гордый вид: «Посмотрите, как я щедр к вам».
...
Тан Ван на некоторое время потерял дар речи.
Но он удивленно кивнул в сторону Лян Ютуна: «Мастер, вы так добры ко мне, тогда мне не рады!»
"Ну иди! Ешь, что хочешь!" Лян Юйтонг очень щедро махнул лапой.
Тан Ван ухмыльнулась, увидев это, и вышла из маленького бамбукового домика.
Дождавшись молодого побега бамбука, Тан Ван с большим усилием вытащил его, а затем вытащил два больших побега бамбука.
После этого она вошла в дом, держа в руках три молодых побега толще руки: «Хозяин, эти два вам в пищу!»
Затем он подобрал маленькую, снял побеги бамбука и попытался ее съесть.
Зубами казалось, что она не может откусить побеги бамбука.
Некоторое время Лян Юйтонг не мог не быстро сказать: «Не ешьте это, кажется, побеги бамбука не подходят для еды».
"Похоже на то, что на вкус немного жестковато!" — сказал Тан Ван.
Услышав это, Лян Юйтонг тут же собрался с мыслями и сказал Тан Ваню: «Подожди сначала, я закажу тебе еду на вынос в Интернете. Ты можешь посмотреть, что ты любишь есть, и купить все, что тебе нравится!»
Тан Ван немедленно коснулся мозга Лян Ютуна, а затем осторожно заказал два блюда.
Увидев ее как бы смущенную, Лян Юйтун снова взмахнула своей большой клешней и добавила ей еще десять блюд: «Попробуй все это, что захочешь, ты будешь есть все, что захочешь, в будущем!»
"Да! Хозяин, вы так добры!" Тан Ван кивнул.
...
Выводы из этого мира пришли быстро. Примерно через десять минут у ворот бамбукового домика появился орел в одежде на вынос.
После того, как Лян Юйтонг взял еду, он быстро вошел в дом с едой на вынос и поприветствовал Тан Вана: «Маленький Ванван, иди и ешь!»
Тан Ван:...
Большое спасибо!
Но в следующий момент он быстро подошел к Лян Ютуну и начал есть еду на вынос.
Я должен сказать, что еда в этом мире по-прежнему очень вкусная. Самое главное, что скорость доставки еды на вынос слишком высока, поэтому когда еда доставлена, она еще горячая, а вовсе не холодная. .
Тан Ван взял палочки для еды и с удовольствием поел.
В конце он икает, касаясь своего живота.
Увидев это, Лян Юйтон сразу же сказал: «Я сыт?»
"Ага! Я давно голоден, если бы я не встретил твоего хозяина, я бы не наелся!" Тан Ван с благодарностью посмотрел на Лян Юйтуна.