В это время семья Тан заставила Тан Вана пойти на свидание вслепую.
Потому что после того, как отец и мать Тан узнали, что Си Цзинтун была пастухом, все они не согласились с тем, что она была с таким грязным человеком.
Тан Ван не мог не сказать им двоим: «Родители, Тонг Тонг совсем не грязный. Без него я бы не знал, что произойдет, когда мне будет 8 лет».
Когда эти слова прозвучали, отец Тан не мог не выглядеть удивленным: «Ван Ван, что ты имеешь в виду?»
«Папа, ты забыл маленького мальчика, которого торговцы пинали, чтобы спасти меня? Он Тонгтонг! Никто не знает, что его тело стало лучше тебя. плата за операцию для его бабушки, я обещаю, что его никогда не спутают с другими женщинами!" Тан Ван сделал твердое заверение.
- Но... Но даже так, ты не можешь быть с ненормальным мужчиной! Мать Тан сказала с огорченным выражением лица.
Знаешь, тело Си Цзинтуна совсем не в порядке, тогда как он будет жить с Ваньвань в будущем?
Разве это не для того, чтобы Ван Ван остался жив?
...
Услышав слова матери Тан, Тан Ван сразу же сказал: «Мама, я понимаю, что ты имеешь в виду, но ты также знаешь мою ситуацию. Когда я вижу других мужчин, я боюсь и не могу нормально с ними связаться! Тонг Тонг Хотя со здоровьем у меня не все в порядке, разве это не хорошо для меня? Когда я выйду за него замуж в будущем, мне не нужно беспокоиться о том, что он изменит или что-то в этом роде, верно?»
Мать Тан потеряла дар речи.
Отец Тан нахмурился и сказал: «Это тоже не сработает. Человек, который может продать свое тело за деньги, не стоит вашей жизни. Кто знает, пришел ли он за вашими деньгами?»
«Папа! Тонг Тонг не такой человек».
Он был очень благодарен Си Цзинтуну за то, что он однажды спас Ванвань, когда тот был ребенком, но в то время он изо всех сил старался исправить это, и нечего было стыдиться Си Цзинтуна.
Значит, он не может взять на себя обязательство выдать свою дочь за него как за вдову из-за того, что тогда произошло!
...
Видя, что отец Тана очень упрям, Тан Ван был беспомощен.
Но она также знала, что идти с ним в лоб сейчас совершенно нежелательно.
Так что пришлось пока смириться: "Папа, я понимаю, что ты все для моего блага, и я не буду тебе перечить по этому поводу, но ты должен дать Тонгтонгу шанс проявить себя? Для тебя завтрашнее свидание вслепую Я пойду туда, но если увижу кого-нибудь, меня вырвет. Не вини меня в том, что я потерял твое лицо».
Сказав это, он встал с дивана и сказал: «Сначала я пойду наверх, чтобы отдохнуть, а вы с мамой пораньше ляжете спать. Вы не можете сердиться на это».
Как только она поднялась наверх, Тан Ван немедленно позвонил Си Цзинтуну и жалобным тоном рассказал ему об этом.
Услышав это, Си Цзинтун надолго замолчал.
Увидев это, Тан Ван не могла не почувствовать легкое сердце: «Тонгтонг, ты злишься? Клянусь, я люблю только тебя, и обещаю не смотреть на слепого!»
В это время Си Цзинтун глухим голосом сказал: «Все в порядке, иди, твой папа прав. Если ты на моем месте, ты не выйдешь замуж за свою дочь за человека, который раньше был ковбоем». Подход отца Тана, по его мнению, в этом нет ничего плохого.
Самое главное, он всегда знал, что Тан Ван заслуживает лучшего мужчину, чем он.
"Тонг Тонг!" Тан Ваньминь знала, что его благосклонность не уменьшилась, но когда она услышала его тон, она все еще запаниковала.