Это был первый раз, когда Хэ Цзяньтун читал бухгалтерскую книгу с кем-то рядом.
Но вскоре он обнаружил, что ему нравится ощущение сопровождения.
Время от времени она поднимала голову и быстро поглядывала на Тан Ваня и обнаруживала, что после того, как она с удовольствием прочитала сценарий, глаза Хэ Цзяньтуна не могли не показать нежный цвет, которого она не заметила.
...
Следующие несколько дней они почти оставались вместе, за исключением времени сна.
В это время Хэ Цзяньтун обнаружил, что Тан Ван, казалось, обладает магической силой, которая сближает людей.
Чем дольше он оставался с ней, тем более расслабленным и счастливым он себя чувствовал, и тем более неохотно она покидала его поле зрения.
Если Бог действительно намеренно отрезал ему ноги, то она... может быть, это была компенсация, которую Бог дал ему.
Иначе как она могла появиться рядом с ним, как фея, принося ему давно утраченное чувство счастья?
...
К тому времени, как корабль пришвартовался, оценка благосклонности Хэ Цзяньтуна превысила 75 баллов.
Тан Ван на самом деле не использовал очки Хэ Цзяньтуна намеренно.
Потому что, зная, что Тонг Тонг в каждом мире — человек, она больше не заботится об очках. Наоборот, ее больше волнует жизнь и настроение Тонг Тонга в каждом мире.
Так же, как этот мир.
Когда она увидела через дыру в стене безжизненное мрачное выражение лица Хэ Цзяньтуна, она думала не о том, как заслужить его благосклонность, а о том, как вызвать его лицо, снова улыбнуться и как сделать его счастливым.
И благодаря компании последних нескольких дней, видя, что выражение лица Хэ Цзяньтуна немного смягчилось, а улыбки на его лице также увеличились. Тан Ваня можно сравнить с прямым повторением своей благосклонности и чувства выполненного долга.
Потому что Тонгтонг счастлив из-за нее!
Она принесла ему счастье.
Это важнее всего остального.
...
Услышав это, Тан Ван поспешно сказал: «Я знаю Тонгтонга, подожди, пока я не надену хиджаб».
Хотя вам не нужно покрывать голову каждый день, когда вы мчитесь по водному пути, вы все равно должны следовать правилам и продолжать сидеть в кресле-седане по дороге, чтобы продолжить путь в столицу.
Хэ Цзяньтун сразу же напевал, а затем терпеливо ждал, пока Тан Ван выйдет.
Вскоре после этого дверь одноместной комнаты открылась, и Тан Ван надела свадебное платье, накрыла голову и вышла.
— Тонг Тонг, я в порядке. Тан Ван сказал в это время.
Хэ Цзяньтун посмотрел на нее с хиджабом, его глаза мягко сказали: «Ну что, я выведу тебя?»
"Хорошо." Тан Ван кивнул.
...
В следующий момент Хэ Цзяньтун протянул руку к Тан Ваню.
Затем одна рука взяла слегка шероховатую ладонь Тан Ваня, а другой повернула инвалидное кресло к палубе.
Добравшись до берега, он попросил горничную помочь Тан Ваню сесть в паланкин.
«Просто посиди еще три дня, ты снова сможешь это вынести». — сказал Хэ Цзяньтун, прежде чем Тан Ван сел в кресло.
"Хм!" — ответил Тан Ван.
Через некоторое время, когда наступило благоприятное время, носилка была поднята носилкой.
Группа начала устремляться в сторону столицы.
...
С наступлением сумерек три дня спустя все, наконец, устремились в столицу и к дому Хе.
«Паньер, мы здесь». Хэ Цзяньтун встряхнул свою инвалидную коляску к паланкину.
Тан Ван был немедленно потрясен, услышав это: «Хороший Тонгтонг».
Хэ Цзяньтун улыбнулся, а затем жестом попросил горничную помочь ей спуститься.
Но вскоре после того, как Тан Ван встала с паланкина, ей в ухо послышался слегка резкий женский голос: «О, Цзянь Тонг вернулась со своим поцелуем!»