Глядя на триумф в глазах Чу Паньера, Тан Ван потерял дар речи.
Почему их всех так волнует ее живот? !
Может ли быть так, что она не беременна, может ли это означать, что Тонгтонг нехороший?
слишком много думаю!
...
Когда другие услышали слова Чу Паньера, они быстро спросили: «Мадам Янг, кто знает мадам Хэ?»
"Да, мы из одного места!" — сказал Чу Панер.
Что касается ее личности, то теперь она не боится Тан Ваня.
Потому что она абсолютно не осмеливается.
Тан Ван лишь слабо улыбнулась, увидев это: «Да, до того, как миссис Янг вышла из кабинета, это была наша знаменитая красавица».
Услышав это, все снова похвалили лицо Чу Пан'эр и постоянно улыбались на лице Чу Пан'эр.
Тан Ван немедленно воспользовался возможностью, чтобы выйти из толпы.
Она не была заинтересована в том, чтобы стать мишенью Чу Паньер.
...
В это время подошла пожилая женщина из особняка Хоу.
«Где мой правнук? Ему пора пить молоко», — сказала старушка.
После того, как ребенок родился, его фактически забрала старушка и вырастила.
Сегодня из-за того, что к ребенку пришли гости, его отправили к Чу Паньер.
Но старушка твердо помнила распорядок ребенка, поэтому, когда пришло время, спешила сама покормить ребенка.
Она была биологической матерью ребенка, но как только ребенок родился, старик забрал его из-за ее неопытности.
С момента его рождения и до настоящего времени она, как мать, ни разу не имела возможности подержать его несколько раз.
...
Тан Ван наблюдала, как изменилось выражение лица Чу Паньер, и тайно покачала головой.
Этот Чу Паньер даже не может скрыть основного выражения лица. Теперь предполагается, что люди, присутствовавшие на месте происшествия, видят, что ее отношения с этой пожилой женщиной не очень хорошие.
Через некоторое время все ушли один за другим из-за неудобств прерывать отдых Чу Паньер.
Тан Ваньшэн боялся, что Чу Панэр оставит ее позади, и выскользнул первым.
Хэ Цзяньтун в холле первым попрощался после окончания банкета.
Когда он вышел из особняка Хоу и подъехал к карете, Тан Ван взял Хэ Цзяньтуна за руку, улыбнулся и сказал: «Тунтон, ты тоже хочешь ребенка? Мы так долго женаты, а мой живот не двигался .Все относятся к тебе с подозрением!"
Услышав это, глаза Хэ Цзяньтуна потемнели.
«Хех, пусть говорят, что говорят! Парень, дай волю течению». Он сказал Jiantong.
Как вы это говорите?
...
Но Тан Ван не ожидала, что кто-то уже бьет ее в живот.
Дом с четырьмя спальнями.
Когда Хэ Чонг снова вернулся с пудровым запахом, четвертая дама тут же сказала со спокойным лицом: "Каждый день я знаю, что дурачусь! Когда ты заставишь меня волноваться?"
Хэ Чонг не рассердился, когда услышал это, потому что он и так к этому привык.
"Мама, я опять не ночевал на улице! К тому же я давно не был в борделе. Сегодня приятель попросил меня зайти. Я не могу отлынивать. Я просто прошел!" Хэ Чонг умоляюще улыбнулся.
В конце концов, он интимно обнимал тело четвертой дамы еще при жизни с восхищенным взглядом.