Тан Ван был потрясен его тревожным отношением.
Это Хе Ботонтонг голодный призрак?
Почему ты так рвешься?
На мгновение Тан Ван не мог не посмотреть на него и спросил: «Тонг Тонг ... Тебе очень нравятся свадебные покои?»
— Конечно! Говорили, что если женишься на невестке, то и рыбок нарожаешь сколько душе угодно! Вот и молодость моя...
После этого она покраснела, немного нервно посмотрела на Тан Ваня и сказала: «Мадам, вы ведь не откажете, верно?»
"Конечно, нет!" — сразу сказал Тан Ван.
"Это хорошо! Тогда давайте начнем! Не волнуйтесь, я обещаю, что не причиню вам вреда!" Бинтонг сказал серьезно.
— О, я тебе верю. Тан Ван кивнул.
Позже я увидел, что Бинг Тонг снял одежду, которая стала очень непригодной после превращения в человеческую форму.
...
Хотя он был превращенным в демона человеком, но на самом деле инстинкт животного в сочетании с особенностью личности Бингтонга Тан Ван не испытывал дискомфорта.
И этот Тонг Тонг действительно очень боится, что она разозлится или расстроится, поэтому уделил особое внимание ее чувствам.
Когда Тан Ван проснулась на следующий день, она увидела, как Бинтонг снова превратился в рыбью голову в форме монстра и посмотрел на нее с покраснением: «Леди, вы не спите? Пора завтракать!»
Тан Ван был почти ошеломлен ею.
Но, к счастью, она не показала испуганного выражения лица, иначе Бинг Тонг мог подумать, что она намеренно притворяется, что любит его перед ним!
...
«Тонг Тонг, ты можешь поговорить со мной в человеческом обличье? Мне очень нравится твой человеческий облик». Тан Ван сказал в это время.
Услышав это, Бинтонг сразу же кивнул и сказал: «Конечно! Пока вам нравится эта дама, вы можете делать что угодно!»
Это просто потому, что у него нет живота и крупная фигура, его фигура не может выдержать большую одежду, и он выглядит очень неряшливо.
Увидев это, Тан Ван сразу же сказал: «Одежда Тонг Тонга не кажется подходящей? Есть ли какая-нибудь другая одежда?»
— Да, сейчас я его поменяю. Леди, сначала поешьте! Бинтонг сказал сразу.
"Ага!" Тан Ван кивнул.
Но когда я добрался до стола, весь человек был не в порядке.
Я увидел, что тарелка на столе была полна сырой рыбы, живых креветок и сырых гребешков.
Это нормально, когда монстр ест эту штуку, но если дать ей съесть человека, как ты сможешь это проглотить?
Теперь она знала, почему некоторые женщины умирали от голода, приходя к нам.
Боюсь, это было не из-за голодовки, а из-за того, что ему было нечего есть и он умер от голода, да?
На мгновение Тан Ван безмолвно покачала головой.
...
Когда Бинтонг вернулась после того, как оделась, она увидела Тан Вана, сидящего за столом неподвижно.
Увидев это, он поспешил вперед: «Мисс, почему вы это не едите? Это самые пухлые и свежие продукты, которые я специально отобрал для людей!»
Услышав это, Тан Ван покачала головой в сторону Бинтонга: «Тонгтонг, люди не едят живую рыбу, у тебя есть огонь? Можешь приготовить это, прежде чем отдать мне?»
Бинтонг быстро сказал: «Нет, под водой не может быть огня, и негде готовить».
"Тогда давай готовить на берегу? Иначе, боюсь, я умру с голоду, как те невесты, которые умерли от голодовки!" — жалобно сказал Тан Ван.
Как только эти слова прозвучали, Бинг Тонг сразу забеспокоился.
«Как это может работать? Я немедленно найду способ достать тебе еду!» Бинтонг быстро сказал.
Так трудно было выйти замуж за невестку, которая хотела выйти за него замуж, и ее надо было хорошо воспитать!