Слова Ли Гунгуна мгновенно убили действия Чу Сяотуна в колыбели.
И Тан Ван тоже поспешно сел в этот момент и сказал: «Тонгтонг, я должен пойти в утренний суд. Если ты плохо спишь, можешь немного поспать».
Ведь одеваться быстро.
Увидев это, Чу Сяотун пришлось подавить очаровательные мысли в своем сердце, а затем встала и переодела Тан Ваня.
Когда он собрался вместе, Тан Ван тоже последовал за ним, чтобы увидеть красное брюшко уток-мандаринок, играющих в воде.
Некоторое время Тан Ван не могла сдержать улыбку, а затем притворилась любопытной: «Тонгтонг, ты тоже наденешь это, этот костюм выглядит очень хорошо!»
Чу Сяотун:...
Можем ли мы не упоминать об этом? !
Не говоря уже о повязке на животе, мы все еще можем быть хорошей парой!
...
Надев куртку, Тан Ван сказала: «Гун Ли, я встала».
Услышав это, дедушка Ли впустил двух дворцовых дам в драконьих одеждах.
Тан Ван быстро переоделась, а затем сказала Чу Сяотуну: «Тунтун, тогда я сначала пойду в утренний суд, а в полдень приду к тебе на ужин».
"Ага!" Чу Сяотун кивнул и, увидев, как Тан Ван уходит, через некоторое время повернулся и пошел к кровати.
В это время служанка Дянькуи не могла не выйти вперед и спросить: «Мэнни, император прошлой ночью… Ты нашел что-нибудь необычное?»
Чу Сяотун выслушал и покачал головой: «Нет, император очень честно спал и не прикасался к моему телу».
"Это хорошо!" Дянь Цуй вздохнул с облегчением.
Сюй был потому, что Дяньцуй была женщиной, которую ее мать наняла заботиться о нем. Чу Сяотун не думала, что в прошлом что-то было, но теперь она хочет, чтобы Дяньцуй уделял меньше внимания Тан Ваню.
Так быстро сказал Дянькуи: «Выбрось все специи в курильницу, она тебе в будущем не понадобится».
Услышав это, Дянь Цуй опешил: «Нет необходимости?»
"Да, мама!" Дианкуи кивнул.
...
И Тан Ван, как обычно, вернулся в Императорский кабинет после того, как ранняя династия закончилась, чтобы написать мемориалы.
В этот момент вошел маленький **** с чаем и склонил голову.
«Император, это Лунцзин перед дождем, который входит во дворец на юге. Скоро вы сможете попробовать!» В это время дедушка Ли сказал странным тоном.
Жаль, что Чжао Лянжу этого не услышал.
Однако Тан Ван почувствовала, что что-то не так, поэтому тут же подняла голову и посмотрела на человека, держащего чай.
Затем я увидел Чжао Лянжу.
Глаза Тан Вана сузились, и Тан Ван не мог не напевать.
Этот король Цзин, казалось, что он все еще не сдался, он все еще послал Чжао Лянжу ему в лицо.
Жаль, что это Запретный город, и теперь последнее слово за Тан Ванем.
...
Когда Чжао Лянжу предложила себе чай, Тан Ван тут же отпустила ее руку, притворившись ошпаренной.
Через короткое время бесценная чайная чашка с треском упала на землю и разбилась.
Лицо Чжао Лянжу мгновенно побледнело.
Но дедушка Ли быстро шагнул вперед и с беспокойством сказал: «Император, у тебя руки обожжены? Попроси старого раба посмотреть!»
"Я в порядке, просто я не держал его крепко какое-то время!" — сразу сказал Тан Ван.
Однако, в глазах дедушки Ли, где император, который не мог крепко держать кубок?
Очевидно, маленький **** не позаботился об этом!
Иначе как могла чашка чая с умеренной температурой заставить императора сжечь чашку?
Итак, дедушка Ли отругал Чжао Лянжу: «Ты, бесполезный раб, не можешь сделать даже такой мелочи. Какой смысл держать тебя во дворце? глаза императора здесь?»