Глава 11 11. Ведь это мир лиц
То, что Лин Сяоюэ получила на стене объявлений, было личным сообщением.
На плакате написано Ван Фулай, известный местный торговец по прозвищу винный король. Говорят, что 40% вина в городе Циндэ поставляется Ван Фулаем, настоящим местным тираном.
Содержание поста не имеет ничего общего с ликеро-водочным бизнесом, а скорее связано с тем, что в семью Ван недавно вторглись злые духи, а единственный сын Ван Фулая, Ван Минхун, чуть не умер.
Увидев, что Лин Сяоюэ занимает этот пост, Фан Чжоу сразу поняла, что она назвала секретом бессмертных культиваторов, блуждающих по миру, и сразу же распылила: «Это тот секрет, который ты сказал?»
"Это верно." Лин Сяоюэ кивнула: «Культиваторы, путешествующие по миру смертных, должны не только оттачивать свое тело и разум, но также подчинять и уничтожать демонов, чтобы принести пользу миру».
Фан Чжоу прямо пронзил ее лицемерную маску: «Фарт, ты явно хочешь есть и пить».
Лин Сяоюэ не почувствовала раздражения, она улыбнулась и сказала: «Я проверяю твое зрение. Я не ожидала, что ты сможешь увидеть это так быстро. мир смертных богат деньгами, Сюсянь?» Это тоже очень дорого, конечно, если ты можешь его спасти, ты можешь его спасти, если ты хочешь сохранить лицо, ты должен покорить демонов и устранить демонов, а если ты бессовестный, ты должен грабить богатых и помогать бедным. , это тайна закона».
Нестандартное объяснение Лин Сяоюэ разрушило фантазии Фан Чжоу о мире культивирования бессмертных, и он не мог не выразить эмоций: «Трава».
"Что вы сказали?"
«Трава».
Спросив дорогу, мастер и ученик вскоре нашли особняк семьи Ван.
Как и ожидалось от местного тирана, перед воротами стоят два высоких каменных льва, а ярко-красные ворота еще более великолепны, чем ямень.
Многие люди, похожие на бизнесменов, умоляли увидеть ее за воротами, но их останавливал властный носильщик, и им приходилось тайно набивать ей деньги, прежде чем они смогли войти и доложить.
Лин Сяоюэ передала сообщение Фан Чжоу: «Иди».
Фан Чжоу сердито сказал: «Зачем мне идти?»
Это не он хочет есть и пить.
Взгляд Лин Сяоюэ упал на лицо Фан Чжоу и сказал с улыбкой: «Твое лицо не напрасно».
Твой дядя, оказывается, ты хочешь использовать мое лицо.
Фан Чжоу мог только удерживать пост, спешился и пошел вперед, чтобы объяснить консьержу свою цель.
Отношение консьержа к Чжоу Чжоу было намного лучше, она не просила у него денег, поэтому пошла сообщить.
Конечно же, неважно, в каком мире, это зависит от лица.
Вскоре после этого вышла экономка и привела мастера и ученика во дворец.
Отношение экономки было очень обычным, она просто посмотрела на Фан Чжоу еще несколько раз, а затем с теплым взглядом сказала им двоим не бегать вокруг.
Экономка привела их двоих в боковой коридор, и там действительно находились мужчина и женщина.
Женщина лет сорока, в высокой короне и даосском платье, сидящая на стуле с метелкой для пыли, с добрым лицом и пыльным темпераментом практикующего.
Позади нее стоял молодой даосский мальчик, с низкими бровями и приятной внешностью, но невзрачный, с несколькими веснушками на лице.
«Мастер Джи».
Домработница сначала поздоровалась с даосской монахиней, а затем сказала Лин Сяоюэ и Фан Чжоу: «Вы двое сначала отдохните здесь, а я позабочусь, чтобы мои слуги доставили еду. Я встречусь с вами, когда хозяин будет свободен».
Закончив говорить, экономка ушла, Лин Сяоюэ вытянула талию, а затем улыбнулась даосской монахине: «Мастер Цзи, верно? Приятно познакомиться».
Мастер Цзи добродушно улыбнулся и кивнул: «Благодетель очень вежлив».
Однако Фан Чжоу заметил, что Дао Тун, стоящий позади Мастера Цзи, пристально разглядывал их двоих, даже с намеком на враждебность.
Фан Чжоу был немного озадачен, но сразу понял, что эти двое — коллеги.
В то же время он, наконец, понял вялое отношение экономки и немедленно поручил слуге принести еду.
После того, как Ван Фулай опубликовал пост, должно быть, было много бесстыдных людей, таких как Лин Сяоюэ, которые приходили есть и пить, и семья Ван к этому привыкла. Когда кто-то подходил к двери, они сразу же доставляли еду и питье. Если у них нет реальных навыков, скажем, Вас могут выгнать без ночевки.
Вскоре слуги принесли еду: большую тарелку мясных булочек, тарелку вяленого мяса и кувшин вина. Блюда простые, но порции щедрые, мясные булочки горячие, вино тоже теплое.
«Быстро, пока горячо».
Когда Фан Чжоу думал о том, что пошло не так, Лин Сяоюэ уже съела две большие мясные булочки.
«Разве ты еще не постился?»
Фан Чжоу была удивлена, Лин Сяоюэ почти ничего не ела, только пила, а вино в ее кувшине казалось бесконечным, сколько бы она ни пила, она не могла допить его.
"Да." Лин Сяоюэ сделала глоток вина, а остальное вылила в свой кувшин: «Ты не сможешь съесть столько, я помогу тебе съесть немного, чтобы не тратить его зря, стыдно тратить еду».
Фан Чжоу собирался опрыскать ее, когда внезапно услышал насмешку.
«Два мужлана!»
Фан Чжоу повернул голову, чтобы посмотреть, и обнаружил, что это смеется даосский мальчик.
Увидев Фан Чжоу, мальчик Дао не занервничал, а выказал презрение, словно смотрел на двух мужланов, только что вошедших в город.
Мастер Цзи слегка закрыл глаза, как будто медитировал и практиковал, и не реагировал на действия Даотуна.
Фан Чжоу не знал, насколько сильны эти двое людей, и не хотел создавать проблемы, поэтому притворился, что не слышит этого. Его взгляд на несколько мгновений задержался на обычном лице Даотуна, и он усмехнулся.
Обернувшись, он обнаружил, что Лин Сяоюэ уже съела тарелку больших булочек с начинкой, поэтому он стал нетерпеливым: «Оставь немного для меня».
Видя, что Фан Чжоу не осмеливается говорить, Дао Тун дважды промычал и возгордился, но сразу понял, что означает смешок Фан Чжоу — он смеялся надо мной за то, что я уродлив? !
Выражение лица Дао Дуна внезапно исказилось, и он яростно уставился на Фан Чжоу.
Эта кокетливая сучка!
…
Ван Фулай чувствовал усталость, у него были темные круги под глазами, и никакая пудра не могла их скрыть.
Это не из-за деловых забот, а из-за недавнего вторжения нечистой силы, наполнившей ее дом беспокойством.
Причиной инцидента стало то, что месяц назад внезапно заболел ее единственный сын Ван Минхун. Многие врачи были приглашены для его лечения, но они не смогли его вылечить.
Это нормально? Ван Фулай поспешно начал искать, кто осмелился соединиться с ее сыном, но после долгих поисков не смог его найти. Вместо этого он слышал от своих слуг, что поздно ночью в будуаре сына время от времени доносились звуки радости.
Ван Фулай допросил своего единственного сына и узнал, что Ван Минхун, выходя из дома, месяц назад встретил красивую женщину.
У Ван Фулая такой большой бизнес, и он хорошо информирован, поэтому он не знал, что опутан злыми духами. Он поспешно пригласил известного практикующего из города Циндэ, но это не помогло. Вместо этого он потерял жизни нескольких слуг.
В отчаянии Ван Фулаю ничего не оставалось, как опубликовать список и попросить помощи у странных людей.
Но все те, кто пришел раскрыть список, были мошенниками, которые с важным видом шли к двери, чтобы схитрить на еду и питье, но когда дело подошло к концу, они ничего не сделали и вместо этого прогневили злого духа.
В последнее время этот злой дух зашел слишком далеко, относясь к дому ее Ванги как к овощному рынку, приходя и уходя, когда захочет, делая дом Ванги неспокойным, и все начинают страдать от нервного срыва.
Ван Фулай мог лишь отправлять людей в столицу государства для приглашения экспертов, продолжая при этом размещать объявления, надеясь на чудо.
Человек, который пришел сегодня в гости, — Мастер Цзи. Говорят, что он бессмертный старец с горы Цинхуа.
О, есть еще одна пара мужчин и женщин. Я слышал от домработницы, что нехорошо приходить сюда и обманывать еду и питье в молодом возрасте.
Ван Фулай пришел в боковой зал с большим беспокойством и, только начав, сразу увидел Мастера Цзи. Он действительно происходил из известной семьи фей, и поведение его было необыкновенным.
Лишь позже Ван Фулай заметил дуэт еды и питья.
Что касается темперамента и внешнего вида, Лин Сяоюэ может за секунды унести Мастера Цзи на несколько кварталов, но эта девушка поднимает ноги после еды и питья и громко ковыряет в зубах. У нее нет ни малейшего поведения. Это просто пироги готовить, чтобы обмануть еду и питье.
Это заставило Ван Фулай нахмуриться, но после нескольких взглядов на лицо Фан Чжоу она почувствовала себя немного лучше физически и морально и решила простить этих двух молодых людей, которые изменяли в еде и питье.
Ведь это мир лиц.
Фан Чжоу был немного удивлен, когда увидел Ван Фулая. Он думал, что Ван Фулай был мужчиной, но его назвали в честь женщины. У нее были густые брови и большие глаза, и она была очень похожа на звезду, которую он знал, когда был на Земле.
Это заставило его чуть не выпалить: «Слишком много хлопот?!»
К счастью, я сдержался.
Но лидер женской одежды слишком привлекателен.
Сегодня вечером будет еще одна глава
(конец этой главы)