Глава 25:

«На этот раз с Янь Яном вернулись двенадцать человек, и все они были тщательно отобраны г-жой Шен.

Две жены, одну по имени Дун, а другую по имени Цзоу, были проницательными и уравновешенными, и восемь служанок также были спокойными и уравновешенными. Двое из них были лидерами: одного звали Юнь, а другого — Имэн.

Юнь и Имэн были воспитаны и ждали Янь Янь рядом с Мэйсян Мэйсюэ, в то время как мать Цзоу отвечала за двор и другие тривиальные дела. Янь Янь заказала еще четырех горничных второго класса, а оставшихся четырех горничных и мать Дуна она планировала передать Амо.

Этих людей спросила Янь Янь, потому что она очень хорошо знала, что двух людей вокруг нее недостаточно, и когда она вернулась на этот раз, она была готова вести затяжную битву с менталитетом сломать лодку. Она все еще знает правду.

Признавшись в этом, мать Цзо занялась делами внутри и снаружи. Каждый должен заняться всеми делами, а несколько маленьких девочек и несколько грубых жен, которых только что забрали, должны быть переставлены.

Люди, которых Янь Ян угнал, не были неблагоразумными, те, за кем были люди, были выброшены, а остальное было просто обычными обязанностями. Над ними издевались и вытесняли эти высокомерные люди в павильоне Нинсян. Хоть он и был немного сдержан, он с облегчением увидел, что эти люди из городской администрации были воспитанными и добрыми.

Янь Янь призналась, что Мэй Сян сначала упаковала две большие коробки с вещами, которые она привезла, и выбрала некоторые из вещей, которые она приготовила для Янь Мо. Она взяла эти вещи и пошла в Цзиньсеюань.

Резиденция Янь Мо находится в небольшом дворике в Цзиньсюань. Ряда из трех комнат плюс переднее и заднее объятие достаточно, чтобы жить в Янь Мо и слугах, которые ему служат. Кроме того, он находится относительно близко к главному дому Цзиньсюань, и Шэнь Ияо удобнее видеться со своим сыном.

Ян Мо пил лекарство, когда Ян Ян ушел.

Он сидит на ложе из палисандра, резном карпе Лююнь кои. Было лето, и он был укрыт тонким одеялом, отчего стал еще худее.

У Янь Мо большие глаза, длинные и завитые ресницы, прямой нос, а кожа почти прозрачна, и под ними ясно видны темно-синие кровеносные сосуды. Если не считать плохого цвета лица и телосложения меньше, чем у ребенка того же возраста, Ян Мо на самом деле очень красивый и милый мальчик.

Когда Янь Янь была здесь, не только мать Яньэр Ингер Цинь была счастлива, но и лицо Янь Мо просветлело.

"сестра-"

Янь Янь присела на край кровати: «Амо, тебе лучше? Почему ты снова принимаешь лекарства? Разве ты не говорил, что температура спала?» Последнее предложение было адресовано матери Цинь.

«Это лекарство предназначено для Четвертого молодого мастера, чтобы пополнить его тело. Доктор Тиан сказал, что на этот раз молодой мастер был настолько серьезно ранен, что упал в воду».

Ян Ян нахмурился и коснулся маленькой руки Янь Мо. Этим летом в доме не было льда, Янь Мо был одет в куртку под тонким одеялом, а руки у него были холодными.

«Бесполезно пить это лекарство каждый день». Она задумалась и сказала: «Завтра я попрошу кого-нибудь принести дедушке письмо, чтобы дедушка помог мне найти врача».

Ян Мо слегка улыбнулся и кивнул.

Ян Мо был очень воспитанным ребенком и плакал каждый день, когда принимал горькое лекарство, каждый день, когда превращался в обычного маленького ребенка. И с самого рождения у него слабое здоровье, он принимает больше лекарств, чем ест, но никогда не создает проблем. Подчиненные сохраняют душевное спокойствие, но Ян Ян выглядит расстроенным.

Мать Цинь подала Янь Мо, выпив небольшую миску с лекарством, а затем взяла вуаль и вытерла ему рот. Инь`эр принесла небольшую тарелку с засахаренными финиками, и Янь Мо взял одну. Янь Мо тоже попросила сестру поесть, но Янь Янь покачала головой.

«Я привез несколько человек от дедушки и позже разложу их в твоей комнате. Это мои люди, так что не волнуйся».

Ян Мо послушно кивнул и не спросил, почему ему пришлось приглашать кого-то в свою комнату. Ян Ян коснулся своих волос и приказал слугам войти.

Что касается четырех служанок, Янь Янь попросила их и Яньэр Иньэр подождать с мелочами, связанными с Янь Мо, а мать Дуна была специально выбрана Янь Мо.

Обе жены спокойны и проницательны, но мать Донга хочет быть немного резкой. Это то, что госпожа Шэнь Эр сказала Янь Янь, прежде чем передать это людям. Используйте наилучшим образом все, а также людей. Правильные люди должны быть поставлены в правильное место.

А мать Цинь рядом с Янь Мо осторожна и преданна, но ее лицо мягче и недостаточно агрессивно. С обычными людьми можно иметь дело. Если она немного нахальная, она ничего не сможет сделать. Яньэр достаточно агрессивна, но в конце концов она молода. , Есть еще более старший возраст.

«Мама Донг, я поставлю тебя рядом с Амо и ничего не скажу, если буду служить тебе всем сердцем. Ты будешь хорошо служить тебе. У тебя спокойный и решительный характер. Ты будешь служить Амо в Будущее. Тебе не нужно беспокоиться о людях. Я буду противостоять тебе, если тебе будет чем заняться. Конечно, я не хочу, чтобы ты запугивал других. Надеюсь, ты сможешь уловить баланс между ними".

Мать Донг хлопнула себя по груди: «Мисс Ян, не волнуйтесь, рабыня и служанка должны позаботиться о молодом господине».

Прежде чем приходили такие люди, как они, их всех вызывала одна только вторая жена. Некоторые люди рассказывали им о некоторых трюках в особняке Динъюаньхоу, и они, естественно, поняли правду. Сделав еще десять тысяч шагов назад, госпожа Янь не смогла защитить их, а правительство Чжэньго было позади. Перед уходом вторая леди сказала: «Если вам есть что сообщить, то, пока вы не совершаете ошибок, пока вы поступаете правильно, небо упадет, и городское правительство встанет».

Более того, мисс Ян, похоже, не тот мастер, который не может защитить людей. Она только что была в павильоне Нинсян и даже не осмеливалась сражаться с большой группой людей.

Мать Дуна тоже немного переживает за Янь Янь, и ей приходится вставать самостоятельно в молодом возрасте, а ребенок без матери жалок. Только что выступление Шэнь Ияо увидели люди в правительственном учреждении города. Нельзя сказать, что в его сердце нет ничего странного.

Неудивительно, что особняк на самом деле передал их непосредственно девушке Янь, а не большой девочке, эта большая девочка действительно сбита с толку! Однако рабыням и служанкам нехорошо говорить что-либо о хозяевах, и мать Дуна может только думать об этом в своем сердце.

Ян Ян кивнул и сказал: «Тогда с этого момента ты будешь ждать Амо с Матерью Цинь».

Она говорила о мире, а не о том, чтобы следовать или указывать на то, что мать Дуна будет рядом с Янь Мо в будущем, и у нее будет тот же статус, что и у матери Цинь. Мать Цинь была добрым старым человеком и иногда жаловалась, что делает недостаточно. В это время она увидела помощницу и взяла ее за руку, чтобы ознакомиться с ситуацией.

В комнате было еще несколько девушек, все из которых в прошлом служили рядом с Янь Мо. С тех пор, как Ян Янь отдал Маму Цинь и Иньгер Яньэр Янь Мо, Ян Мо больше ни в ком не нуждался. В любом случае, он был молод, по будням никуда не выходил, и ему не нужно было так много людей, чтобы его обслуживать. Хотя этих людей звали Ян Мо, их также намеренно или непреднамеренно держали в холодильнике.

Женщина с вытянутым лицом сказала: «Г-жа Сан, вы вошли в дом Четвертого Молодого Мастера, но рассказали своей жене? Это не большой межколледж. Что нам делать, если мы придем к ним?»

Глаза Яньэр расширились: «Что ты торопишься? Поскольку девушка позвала тебя сюда, естественно, есть место, где тебя можно устроить».

Женщина опустила голову и смотрела, не смея говорить. Она не боялась Яньэр, этого маленького копыта, она боялась третьей девушки, сидевшей там.

Никто не знал этих трех девушек лучше, чем те, кто служил Четвертому Молодому Мастеру. Тогда третья девушка устроила Четвёртого Молодого Мастера, и они тоже тайно подняли шум. Каждый раз меня подавляла третья девушка, а Четвертый Молодой Мастер слушал слова третьей девушки, и с тех пор, как пришли Мама Цинь и Яньэр Иньгер, они больше не позволяли другим служить ему лично.

Мало того, некоторые люди подняли много шума, третья девушка подавила его передними ногами, а четвертый молодой мастер пошел к жене подать жалобу. После того, как некоторых прогнали, остальные, естественно, оказались честными.

Янь Янь собиралась заговорить, Ян Мо потянула за рукав: «Сестра».

— Что случилось? Амо.

Ян Мо посмотрел на людей внизу и застенчиво улыбнулся Янь Яну: «Это человек в моем доме, я это устрою».

Ян Ян кивнула, думая о возрасте ее младшего брата и о том, что она не всегда может быть домом для его младшего брата. Я хотел, чтобы Амо была первой. Если Амо не справится с этим хорошо, она с этим справится.

Если вы спросите Янь Янь, как с этим справиться, естественно избавиться от всего. Ян Ян всегда поступал так просто и грубо.

«Все в порядке, моя сестра сначала вернется в павильон Нинсян». Ян Янь также вспомнил, как просил Янь Мо пригласить императорского врача, поэтому было естественно сделать это пораньше.

Ян Мо послушно кивнул.

После того, как Янь Янь ушла, Ян Мо сел на кровать из палисандра, украшенную резьбой по дереву Лююнь кои, молча глядя на немногих людей. Он щелкнул маленькой ручкой по нескольким людям и сказал Инь`эр: «Ты отнес это моей матери и сказал, что я не хочу, чтобы они им служили. Они плохо служили. Моя сестра дала мне еще немного». люди. Просто используйте их».

Несколько человек внезапно начали плакать и пить «Учитель, не давите на нас», стоя на коленях и кланяясь.

В этот момент из двери вошла Мать Донг и приподняла брови: «Воя, есть ли какие-нибудь правила!» С оглядкой четыре служанки из городского управления бросились к ней и потащили ее. И тот, кто закрыл ему рот, вытащил человека.

Мать Донг последовала за ней и громко отчитала во дворе: «Если ты посмеешь выть перед мастером, который дал тебе эту смелость, ты не сможешь справиться?»

Когда она работала в правительственном учреждении города, она была ответственной матерью, она привыкла к людям внизу и обладала собственным достоинством.

Конечно, не так уж много тех, кого можно подавить объединением трех Яньэр. (Некоторые из них были ужасны, и Ян Мо подал на них в суд.) После такого обращения все были так напуганы, что не осмеливались больше говорить.

Увидев, что люди внизу молчат, Мать Донг изменила слегка доброе лицо и сказала: «Кому хозяин хочет служить, это дело хозяина. Мы, рабы и служанки, не можем много говорить. Поскольку хозяин приказал, все также признают реальность. Не создавайте проблем, идите к госпоже Ин`эр с Инь`эр. Мадам думает о вас за то, что вы служили молодому мастеру в течение нескольких лет, и дело не в том, что вы совершили ошибку и вас выгнали, и как можно ты плохо с тобой обращаешься. Неужели надо плакать и доставлять неприятности господам? Я расстроена, как можно так делать?»

Они не глупы, поэтому умеют отличать хорошее от плохого. Стоит ли ошибиться и быть выброшенным или вызвать у мастера расстройство и отвращение? Более того, дама всегда любила Четвертого Молодого Мастера. Разве последние несколько шипов не были словами Четвертого Молодого Мастера: жена изменила людей? Как миньоны могут победить хозяина!

Увидев, что лица этих людей изменились, мать Дуна жестом предложила Инь`эр увести их.

В комнате глаза Яньэр загорелись, она хлопнула в ладоши и сказала: «Учитель, это действительно облегчение».

Ян Мо, сидевший на кровати, все еще застенчиво улыбался и ничего не говорил.

***

«Правительственное учреждение этого города — это слишком!»

Прошло немало времени, но депрессия в сердце мадам Янь все еще сохраняется. Кроме того, тетя Пей приехала из павильона Нинсян, добавив еще масла и ревности, и это вызвало у нее бензоблок.

«Этот старый хулиган, издевающийся над другими, и молодой хулиган, издевающийся над другими, сможет ли жизнь выжить?!» Госпожа Ян дала еще один шанс заняться этим делом только для того, чтобы услышать несколько чашек чая и ваз с фруктами.

"Нет!" Тетя Пей рыдала: «Моя племянница тогда была до смерти законфужена, а жена мне не помогла. Пусть три девочки наступят на меня, как я могу быть старшей».

«Каждый раз, когда она возвращается оттуда, она действует как демон. Это все спровоцировано местными людьми. Это мелочь!» Госпожа Ян не думала, что назвала внучку собакой, так кто же она?

В комнате было очень тихо, и слышались только рыдания тети Пей.

«Ладно, не плачь, давай останемся ненадолго, Тин’эр в прошлый раз отправила письмо, в котором говорилось, что у нее скоро появится бровь», — сказала госпожа Янь.

Глаза тети Пей загорелись, и она наклонилась ближе: «Кузина уверена? Ты должен знать, что военная служба не так уж и хороша».

Старая госпожа Янь торжествующе улыбнулась: «Тогда Шэнь Донг — старший брат Тин’эр, можешь ли ты помочь ему, не защищая его? Семья Шэнь, которая служит в армии уже несколько поколений, помогает, так что не о чем беспокоиться».

Когда она сказала это, она, казалось, забыла, что кричала на особняк Чжэнь Го Гун за издевательства.

«Это хорошо, я только надеюсь, что мой двоюродный брат сможет вернуться с боевыми заслугами, прославить своих предков и продолжить свою славу».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии