Глава 66:

Цуй Цяо почувствовала, как колотится ее сердце.

Она сын семьи Вэйюань Хоу, но эта семья — худшая среди сыновей семьи.

Ее мать - всего лишь девочка, и у нее нет брата. Оба родителя — честные и глупые люди. Хорошие поручения не на очереди, и все, что может оказаться на столе, — это неблагодарные поручения.

Она вошла в особняк с поручением в возрасте восьми лет, начиная с девочки-мусорщицы низшего класса, заканчивая девушкой на побегушках в Джинсе-Ярде, а затем и девочкой второго класса, ожидающей в главной комнате. За столько лет все, что происходило в особняке, бросилось в глаза, но она же маленькая девочка, как ей управлять хозяйскими делами, лучше быть тыквой-пилоротом, честное слово.

Из-за трех девушек Цзиньсеюань менял людей одного за другим. В данный момент все были в опасности, то ли потому, что боялись быть выпоротыми, то ли потому, что боялись покинуть такое хорошее место. Она была одной из них. Неожиданно Фанцао Фанцуй была убита, а должность горничной освободилась, поэтому она и Цуйпин оказались на вершине.

Цуйцяо очень боится третьей девушки, этот страх засел в ее сердце с тех пор, как она была горничной второго сорта. По этой же причине ее повысили до служанки и она так понравилась трем девушкам.

Спустя столько лет она видит, что тот, кто прав с третьей девушкой, пострадает. Фанцао и Фанцуй, горничная рядом с госпожой Хоу, не сделали этого и стали собачкой у тети Пей, которая заслуживала того, чтобы ее избили до смерти и продали всей семьей.

Что касается сегодняшнего вопроса, в сердце Цуй Цяо тоже была Мэн Цин, и она была замешана в нем. Когда старушка злится на свою жену, мать Чжао будет такой смелой и поверхностной.

На самом деле, она могла полностью сдаться, когда вернулась из Жунъантана. В любом случае, она была всего лишь служанкой и ничего не могла с этим поделать. В том, что у жены всю ночь лихорадка, ничего страшного. Но она действительно не могла этого вынести. Госпожа была хорошим человеком и была добра к слугам Цзиньсюань. Для нее не имеет значения, что у всех остальных есть свое мнение, как поступать или думать, но она, Цуй Цяо, не может делать эту невежественную вещь.

Поэтому посреди ночи кто-то позвонил трем девушкам.

Рука Цуйцяо внезапно была схвачена.

«Посмотри на свою руку, она такая холодная, разве она не холодная?»

Спереди и сзади девчонки держат фонарики, а кругом не темно, а холодно, и холодный ветер льет прямо в шею.

Руку нежно похлопали: «Не бойся, ты преданный человек, это знает третья девушка. Нам есть что сообщить, и беспокоить старушку действительно бесполезно».

Цуй Цяо кивнул.

Когда я прибыл в зал Ронган, я ясно изложил свои намерения, и вскоре зажегся свет в пентхаусе рядом с главной комнатой.

Мать Чжао вышла в куртке.

«Я вообще-то позволил тебе бежать, и третью девушку тоже не разбудят. Ты, девочка, тоже, можно ли тебя остановить, когда ты зовешь старушку по такому важному делу? Просто вернись и побеспокои третью. девочка."

Цуй Цяо опустила голову, нет, все еще не зная, что сказать, ее потащили за собой.

Я мог только слышать тихий шепот Матери Цзоу: «Эта девушка запаниковала, когда только что упомянула об этом. Но она также верная женщина, поэтому она сможет хорошо ее научить в будущем. ты торопишься отдохнуть. Хорошо, просто скажи им, чтобы открыли вторую дверь».

«Мадам жарко, как мне спать, я вас вышлю».

«Нет необходимости, я вернусь сюда. Просто хочу вам сказать: вы также знаете, что третья девушка вспыльчива, нет, второй привратник не хочет с ней встречаться, она осмелилась отложить дело Цзиньсеюань, три». Девушка приказала кому-то дать женщине пощечину. Завтра старушка встанет и будет мешать вам говорить об этом. Это зависит от чистой сыновней почтительности трех девушек.

Мать Цзоу увела людей, и Мать Чжао была ошеломлена на месте.

Это удар по лицу женщины или по лицу?

Не давай мне свое лицо

Эй, этот старик так раздражает!

Мать Чжао вошла в главную комнату и пошла во внутреннюю комнату с слабым светом. Оказалось, что во внутренней комнате стояла маленькая лампа. Просто потому, что свет тусклый, его не видно снаружи, как будто фонари не горят.

Старушка прислонилась к изголовью кровати, закрыв глаза и открыв глаза, когда услышала движение.

Мать Чжао наклонилась вперед и прошептала это.

«Значит, Шэнь Ияо не притворялся больным?»

Мать Чжао покачала головой: «Похоже, так быть не должно. Большая девочка в Цзиньсюань не справляется с трудностями, что расстраивает трех девочек».

Старушка долгое время молчала, и мать Чжао наблюдала за движением ее лица, но не осмеливалась заговорить.

спустя некоторое время.

«Ладно, ты тоже иди отдохни. Эта девчонка робкая и не смеет сказать, какое это имеет к нам отношение».

Мать Чжао немного подумала и сказала: «Я боюсь, что жена Эрмена Ци вот-вот пострадает, а личность третьей девушки также взрывоопасна, и она не может медлить. Она приказала людям тащить людей вверх по лестнице. посреди ночи и чешут им уши».

Лицо старушки было крайне некрасивым, она курила старушку, или она курила ее!

Этот маленький демон!

***

Шэнь Ияо проснулся только на следующий день.

Открыв глаза, Цуйпин вздремнула на Сяо Сяоцзы перед кроватью.

Как только она пошевелилась, Цюйпинг проснулся, поспешно встал и радостно закричал: «Мадам проснулась».

Цуй Цяо вошел с золотым подносом для чая: «Так же, как лекарство было приготовлено, женщина выпьет лекарство, когда проснется. Раб и служанка позволили людям приготовить завтрак. Женщина не ела два раза, поэтому она принять еще немного».

По дороге выпить лекарство Шэнь Ияо тихо спросил: «Три девушки приходили вчера вечером?»

Цуйцяо, не скрывая этого, опешила и рассказала о том, что произошло вчера.

Пока он говорил, снаружи раздались приветствия девочек.

Янь Тин вошел.

Казалось, что странный Ян Тин вчера был всего лишь фантазией, а теперь Ян Тин стал мужем, который заботился о ней в прошлом.

Шэнь Ияо покачала головой: «Выпила лекарство, стало намного лучше».

В это время за дверью появился молодой человек и сообщил, что во дворе что-то есть, чтобы найти лорда Хоу.

Янь Тин тоже не стал медлить и дал Шэнь Ияо еще одно облегчение, а затем ушел.

Вслед за тетей Пей и тетей Ву также пришли Янь Цянь и Янь Чан, тепло спросил Си Хань и сказал, что угостит свою жену. У Шэнь Ияо кружилась голова, и ее голос становился шумным, когда было слишком много людей, а ее мозг был настолько болезненным, что она махнула рукой, чтобы заставить их отступить.

Что еще хотела сказать тетя Пей, Цуй Цяо сказал: «Женщина только что приняла отвар и теперь собирается спать. Две тети должны вернуться в другой день».

Тетя Пей взглянула на Цуй Цяо и увидела, что она улыбается: «Тетя Пей, ты беременна, и тебе нелегко устать. Раб и служанка отправят тебя».

Шэнь Ияо принимала отвар еще два дня, и постепенно ее организму стало лучше.

В мгновение ока наступил фестиваль Шанъюань.

В пятнадцатый день первого лунного месяца «Фестиваль Шанъюань» является более важным праздником для Даси. В это время в столице пройдет грандиозный и торжественный Фестиваль фонарей. Всего Фестиваль фонарей длится десять дней: с восьмого дня первого лунного месяца по семнадцатый день первого лунного месяца. Во время Фестиваля фонарей по всей столице работают рынки фонарей, самый большой рынок фонарей находится у ворот Дунхуа.

Так называемый ламповый рынок — это «город» с утра до ночи и «лампа» с ночи до рассвета. На Фонарном рынке представлены купцы со всего мира, есть различные сокровища, есть антиквариат трех поколений и восьми династий, а также посуда, которой пользовались люди всех слоев общества. В Цюй три ряда, в городе четыре колонны, так называемое открытие с девятью городами. В ночи светились фонари и фейерверки, а барабаны звенели вверх и вниз.

В это время люди, мужчины, женщины и дети выйдут из своих домов, чтобы насладиться фонарями, отгадать загадки, съесть Фестиваль фонарей и избавиться от всех болезней. В то же время во дворце проводятся мероприятия, посвященные Празднику Весны. Обычно рынок фонарей строится за пределами Ворот Меридиана. Необходимо установить фонарную гору и запустить фейерверк. Однако в нем могут участвовать только князья и министры.

Это можно назвать всенародной радостью.

Ло Хуайюань давным-давно отправила письмо Янь Янь и попросила ее и Шэнь Ци пойти посмотреть на фонари в этот день Весеннего фестиваля.

Ян Ян несколько раз посещал рынок фонарей, и такой рынок фонарей проводится во дворце. Кажется, что свет яркий, огненная елка серебряная, здесь много продавцов закусок и артистов-жонглеров. На самом деле, все это предназначено для людей выше, включая ларьки с закусками, в которые можно войти, а жонглирование барабанами тщательно выбрано Цзин Чжаоинь. Все контакты - это высокопоставленные чиновники, ажиотаж живой, но он немного менее популярен.

Так уж получилось, что Ло Хуайюань не хотел посещать рынок фонарей в центре города, поэтому он назначил место для просмотра фонарей во внешнем городе. В своем письме он описал, насколько оживленным будет этот день, сказав, что световой рынок в Дунъаньмэнь был открыт уже давно, и там было висело так много красивых огней, и волнение в ночь фестиваля Шанъюань может быть невероятным. воображаемый.

Говорят также, что в народной семье существует обычай «уходить от всех болезней». Тело Амо нехорошее, и хождение вокруг всевозможных недугов также может благословить его в будущем.

Короче говоря, она сделала все, чтобы убедить Янь Яна, и она действительно убедила Янь Яна.

Поэтому Ян Ян решил пойти полюбоваться фонарями в этот день Весеннего фестиваля.

В этот день в Вэйюань Хоуфу также есть договоренность, и я пойду на Рынок фонарей в центре города, чтобы посмотреть один или два. Однако старушка старела, Шэнь Ияо выздоровела от тяжелой болезни, а тетя Пей была беременна. Эрфан поручил Янь Хуняньцяню Дафану и Санфану вывести их на прогулку.

Янь Янь собирался пойти полюбоваться фонарями и рассказал об этом Шэнь Ияо. Я слышал, что с ним была Шэнь Ци, но Шэнь Ияо мало что сказала, только признавшись, что Янь Янь хотела с оптимизмом относиться к своему младшему брату.

Ян Ян знала об этом, не сказав ей. В этот день должно быть много людей. Она собиралась привести Хуэй Ньянга вместе с несколькими охранниками. Что касается Мэй Сян, то я их не приведу. Все они женщины низкого качества. На самом деле здесь нет ничего общего.

В день Праздника Весны Ян Янь вывел Янь Мо на улицу.

Как только карета достигла внешнего города, она была заблокирована и не могла двигаться, поэтому она покинула карету и приготовилась выйти.

Ян Янь повела Янь Мо, последовала за Хуэй Нян рядом с ней и направилась к внешнему городу в сопровождении нескольких крепких телохранителей. Местом, которое она и Ло Хуайюань договорились, было «Люсянцжу», которое находилось не слишком далеко от центра города, но на дороге было много людей, и скорость ходьбы неизбежно была медленнее.

Видя, что чем больше людей идет вперед, тем больше пешеходов, Янь Янь вынула из рук черную шелковую ленту, привязала один конец к своему запястью, а другой – к запястью Янь Мо. Несколько охранников разделили толпу спереди назад, слева и справа, и группа людей медленно двинулась вперед.

К моменту «Люсянцжу» небо было совершенно темным.

«Люсянцжу» полон гостей, и люди полны голосов. Стоя перед дверью, вы можете видеть оживленную обстановку внутри. Особенно на втором этаже подоконные окна распахнуты настежь, и кажется, что в элегантных комнатах все укутано.

Окно на втором этаже вытянуло половину его тела, и мужчина энергично поманил его.

«Сестра А Ян, здесь».

Это Шэнь Ци.

Медвежонок был очень равнодушен к изображению, танцевал и громко кричал. Он был полон гнева. Звук «Сестрицы А Ян» привлек внимание бесчисленных пешеходов, которые, казалось, искали «Сестру А Ян».

Янь Янь свирепо посмотрела на него, вынула из поясной сумочки серебряную фасоль и швырнула ее в него.

Медвежонок встряхнулся всем телом, поймал серебряную фасоль, высунул язык и втянул голову.

На втором этаже людей вели в элегантную комнату.

За исключением Шэнь Ци, там уже давно ждал Ло Хуайюань.

Я видел его в темно-синем атласном пиджаке с сапфировой окантовкой и в черной лисьей шапке с сапфиром на голове. Поскольку сегодня я не надела меховую куртку, она показалась мне тоньше, чем я видела в тот день.

Увидев, что Янь Ян наблюдает за ним, он намеренно взвесил живот, ухмыльнулся ртом, похожим на водяной каштан, и улыбнулся небольшой ямочкой слева, из-за чего люди выглядели невыносимо.

«Сестра А Ян может использовать немного еды, прежде чем выйдет. Если это бесполезно, давайте сначала съедим немного».

Почему каждый раз, когда он видит эту Ло Сяопан и говорит, что нужно есть, возможно, она выглядит так, будто ест очень хорошо (четыре гудка)?

У Янь Янь не было восхитительного лица, но Ло Хуайюань, гурман, спасает других сама и вспомнила, что в наше время есть поговорка, которая является правильной. Если вы хотите завоевать сердце человека, сначала вам нужно удержать ее. Желудок.

Можно считать, что Ло Хуайюань сделает все, чтобы маленькая принцесса принадлежала ему.

«Я перекусил перед тем, как выйти». Янь Янь опустила голову и спросила младшего брата: «Амо, ты голоден?»

Ян Мо покачал головой.

Шэнь Ци вмешался: «Я только что увидел это, снаружи много ларьков с едой, так что давай сходим за покупками и поедим».

Этот медвежонок уже давно нетерпелив, и к тому же он впервые посещает фестиваль фонарей во внешнем городе, что вызывает у него головокружение и ослепление. Если бы Ло Хуайюань не смог остановить его, Са Язи давно бы убежал.

«Этот рынок ламп такой оживленный, здесь так много людей! Прогуляйтесь, давайте поторопимся!»?

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии