Глава 124: Отправляйтесь в деревню Яо.

Глава 124. Направляясь в деревню Яо

Воспользовавшись темнотой, Пэй Анжу встретился с офицером Ду.

Они встретились в углу вестибюля внизу отеля. Встреча длилась не более 20 минут. Офицер Ду кратко объяснил расположение полиции и сказал, что он будет сотрудничать с Пэй Анжу в любое время.

Комната прямой трансляции была закрыта, и полиция не могла наблюдать за движениями Пэй Анжу из комнаты прямой трансляции, поэтому офицер Ду послал ей миниатюрную камеру.

Терминал подключен к полицейскому оборудованию, что позволяет полиции в любой момент понять ситуацию в деревне Яо.

Пэй Анжу не отказался и принял устройство.

Рано утром следующего дня Пэй Аньжу встретился с Сун Сюэроу и Ван Паньэром. Они втроем позавтракали вместе, а затем покинули уездный город и направились в горы.

Сун Сюэроу взяла на себя инициативу пожертвовать автомобиль своей семьи, чтобы обеспечить удобство Пэй Аньчжу.

Пей Анжу вел машину, неся Ван Паньэра, и вел машину до тех пор, пока дорога позади не превратилась в гору, затем он остановился.

Ван Паньэр сказала немного грустно:

«Впереди нет большой дороги, это все неровные горные дороги. В нашей деревне есть фиксированное время для въезда и выезда. Каждые два дня кто-нибудь выезжает с повозкой, на которой едва можно перевозить людей».

«Но сегодня не время выходить жителям деревни, поэтому мы можем только подняться».

Пэй Анжу кивнул: «Тогда пойдем».

Они вдвоем поднялись на гору. Дорога была извилистой, но не особенно узкой. По крайней мере, здесь можно было разместить повозку с волами. Но несмотря на это, идти по-прежнему было трудно.

Камни выпуклые и покрыты мхом. Когда вы на них наступаете, не бывает момента, когда они станут плоскими.

Ван Паньэр шла впереди и во время прогулки рассказывала Пэй Аньжу о ситуации в горах:

«Сотня тысяч гор на юго-западе очень широки. Многие места покрыты густыми лесами, и по ним невозможно ступить. В этих холмистых горах спрятано бесчисленное множество уединенных деревень».

«Я слышал от старейшин, что давным-давно не было связи между деревнями, потому что люди не осмеливались исследовать то, что находится на другой стороне горы. Позже кто-то встретил кого-то, кто охотился в горе, поэтому карта была расширена, и постепенно возникло пересечение».

«Позже произошли обмены между деревнями, и они постепенно породнились, и связи стали более тесными».

«Однако до этого момента я не знал, что в деревне Яо происходили похищения и торговля людьми, потому что в деревне Ян этого нет». «Говорят, что приказ отдал бывший глава деревни Ян. Он не позволил жителям деревни утопить девочек, сказав, что их оставили. Когда я вырасту, я поеду в несколько следующих деревень, чтобы обменяться браками».

«Благодаря этому у нескольких девушек в нашей деревне есть шанс выжить…»

Ван Паньер сказал эти слова не для того, чтобы оправдать Янцуня.

Некоторые люди могут подумать, что Яокунь и Яньцунь находятся в одинаковых географических местах. Яокунь — это притон отдельных торговцев людьми. Как Янцун может быть невосприимчивым?

Но даже если географическое положение одинаковое и окружающая среда схожа, идеи у всех разные.

Говорят, что Яньцунь и Яокунь находятся недалеко друг от друга, но в конце концов их разделяют десятки километров горных дорог, и между ними нет ни телефонов, ни подключения к Интернету. На самом деле связь не тесная.

Так же, как деревня Яо хотела убить всех девочек, но глава деревни Янь решил вырастить девочек. Хотя целью воспитания девочек было обмен родственниками и продолжение семейной линии, они, по крайней мере, не совершили убийства.

Пэй Аньчжу слушал, как Ван Паньэр рассказывал о некоторых вещах в деревне. За более чем десятилетнюю жизнь этой девушки она на самом деле не имела особых знаний, а то, что она видела и слышала, было весьма ограниченным.

Но красноречие Ван Паньера очень хорошее. Ведь она пошла учиться. Она очень интересно рассказывает о деревенских мелочах, даже о трениях между соседями.

Это путешествие было совсем не скучным.

Всю дорогу они шли и отдыхали, останавливаясь и уходя. Им потребовалось более четырех часов, прежде чем они едва смогли разглядеть очертания Ивамуры.

В это время Пэй Аньжу сказал Ван Панеру:

«С этого момента я — городской филантроп. Я хочу выбрать несколько талантливых детей в вашей деревне, чтобы поддержать их, так же, как семья Сун поддерживает вас».

«Так что не называй меня Бессмертным Лордом Цинчжу, просто называй меня сестрой Пей».

На примере семьи Сун, спонсирующей Ван Паньера, у других людей в деревне не должно быть никаких подозрений, что облегчит действия Пэй Анжу.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии