Чжоу Цинбай, естественно, счастлив. Сегодня этот довольный человек очень доволен. Его родители здоровы, братья дружелюбны, жена нежна, а ребенок разумен и силен.
Что может быть лучше этого для мужчины?
Но все, что он имеет сейчас, дает жена, и он ей благодарен и хочет ее обнять.
Линь Цинхэ редко был так откровенно избалован этим человеком, державшим его за шею и смеющимся: «Ну, ты выучил три ребенка?»
Чжоу Цинбай увидел это в глазах «женщины» своего дяди и в его рту, полном любви к нему.
Хотя этот человек всегда был крутым, но это было на улице, и он пошел домой. Еще он любит домашнее тепло.
Линь Цинхэ никогда не колебался в этот момент.
Как бы он ни устал на улице, когда она идет домой, она всегда может дать ему почувствовать тепло дома.
Однако ничего хорошего сделать нельзя. Он занят работой на семью, и на ней, естественно, лежит обязанность заботиться о семье и избавить его от беспокойства.
Вместе с ней он основал дом, и у него нет причин брать на себя все это.
Он обнял Линь Цинхэ, и его встретил трехминутный поцелуй.
«Пахнет вином».
Когда поцелуй подошел к концу, Линь Цинхэ мягко напоминал что-то и слегка ударил его молотком, тихо сказав:
«Ну, женщина», — глубоко позвал ее Чжоу Цинбай.
Крики «женщина» отражали глубокую любовь мужчины к ней, а также смягчали тело Линь Цинхэ.
Естественно, они оба нежные.
Поздно вечером температура снова упала.
Зимой этого года, даже если это был Новый год, было слишком холодно. Чжоу Цинбай тоже посмотрел на троих сыновей, и мне было все еще тепло, поэтому я почувствовал облегчение.
Однако к летящему орлу снаружи добавилась поношенная пара брюк. Летящий орел покачал хвостом, а Чжоу Цинбай вошел и продолжил спать.
«Сегодня очень холодно». Линь Цинхэ тоже проснулся и сказал:
«Однажды, когда я был ребенком, было холодно». Чжоу Цинбай обнял ее и сказал.
«Я думаю, что папа и мама причинили тебе больше всего боли, и ты больше не сможешь тебя заморозить». Линь Цинхэ усмехнулся.
«Мне больше всего больно, но условия дома не очень хорошие, мы в тот год все вместе спали». Сказал Чжоу Цинбай.
Откуда в то время могло быть такое большое хлопчатобумажное одеяло, все из соломы, да где соломенная штука могла согреться, но, к счастью, оба отца и матери еще сохраняли дом, так что их желудки было бы полно. Так что, хотя той зимой было тяжелее, она не замерзла.
Семья очень хорошая, но некоторым другим семьям не так повезло.
Вообще говоря, родители, Отец и Мать, действительно хорошие, поэтому братья и сестры тоже сыновние.
Например, состояние двух теток Чжоу и тети Тьюсдей не очень хорошее. Чжоу Сяомэй, маленькая девочка, на этот раз Су Далинь пришла и привела двух братьев из города Су. Также отцу и матери принесли десять фунтов белой лапши и десять красных конвертов с деньгами.
Они все сыновние.
«Вы принесли эти два больших одеяла и матрасы?» Чжоу Цинбай спросил еще раз.
«Эм». Линь Цинхэ улыбнулся.
По ее мнению, «прикоснувшись» к мужчине, он должен был заподозрить это еще до того, как сломал его, но он этого не сказал.
У Чжоу Цинбая действительно были сомнения, но его воображение было недостаточно хорошим.
В конце концов, эти два больших одеяла действительно редки. Где его так легко получить?
Есть еще такой матрас, который особенно теплый и теплый.
Чжоу Сяомэй также спрашивал Линь Цинхэ в прошлом году.
Одеяло было в порядке, но матраса в доме не было. Она посмотрела на матрас из овечьей шерсти в доме. Это было очень хорошо.
Однако Линь Цинхэ отослали. Она сказала, что купила его на черном рынке и не знает, где его продать.
«Денег у меня в то время было не так много, иначе я бы собирал рыбный желатин из птичьего гнезда». Сказал Линь Цинхэ с небольшим сожалением.
В то время она переживала, что деньги потрачены. К тому времени два ее кармана будут пусты.
А булочки, которые заказали и не принесли...
Я чувствую душевную боль, когда думаю об этом.
Чжоу Цинбай улыбнулся.
«Спи, сегодня так удобно спать в кровати». Сказал Линь Цинхэ.
Чжоу Цинбай спал с ней.
Снег на улице действительно был очень сильный, и на следующий день, когда я проснулся, во дворе лежал толстый слой снега.
Чжоу Цинбай видел детей. Сколько старших братьев еще спали, а потом он пришел в дом старого Чжоу.
Отцу Чжоу и матери Чжоу нечего было делать, поэтому он с облегчением вернулся и приготовил кашу.
Но Линь Цинхэ он был не нужен. Он встал и приготовил пшенную кашу, свиные ребрышки и кашу из семян лотоса, чтобы Чжоу Цинбай обязательно был соленым или легким.
С Чжоу Цинбаем все было в порядке, поэтому он вышел на пробежку.
В этом году было слишком холодно, и поросенок обнял меня в ответ, беспокоясь о том, что не сможет ее поддержать, поэтому я планировал подождать некоторое время, чтобы согреться, прежде чем обниматься.
Даже если это была курица, ее переносили в дровницу, а замораживать приходилось в курятнике.
Поскольку было слишком холодно, я не позвал большого ребенка побегать вместе. Обычно я выходил на пробежку.
После того, как каша Линь Цинхэ была приготовлена, большой ребенок проснулся. Что касается второго и третьего младенцев, то они еще не проснулись и спали, как поросята, на спине.
«Почисти зубы и умойся, а потом отправь это дедушке». Линь Цинхэ рассказал ему.
Ребенок сказал: «Я возьму это первым».
Линь Цинхэ упаковал его в коробку с едой и попросил отправить дедушке.
Отец Чжоу еще не проснулся, проснулась мать Чжоу.
Старший ребенок спросил: «Ну, вчера было так снежно. Как здоровье дедушки?»
«Ничего, одеяло, которое дала твоя мама, теплое, оно не может замерзнуть». Мать Чжоу рассмеялась.
"Это хорошо." Ребенок кивнул и дал ему контейнер с едой, чтобы он мог попить ее, пока он горячий, и вернулся.
Мать Чжоу взяла трубку и позвонила жене, а отец Чжоу мало спал. Когда он согрелся, он почистил зубы и умылся, а затем позавтракал.
Такие вещи, как семена лотоса, все еще очень дороги. Ведь здесь нет прудов, где можно было бы выращивать корни лотоса. Все они приходят извне.
Но сейчас подобные вещи, по мнению Линь Цинхэ, вообще не имеют никакой ценности.
Она тоже купила их много и хотела их съесть, поэтому позаботилась о них. Семья их очень любит. Почему бы не купить их?
Чжоу Ся особенно завидовал этой так называемой каше из свиных ребрышек с семенами лотоса, но если он был жадным, то знал, что его дедушка болен, и не мог попросить об этом.
«Ну, эта лотосовая каша очень вкусная». Чжоу Ся сказал ему.
Мать Чжоу не скупилась, поэтому зачерпнула в него ложку семян лотоса, которые вкусно пахли.
Съев эту ложку в Чжоу Ся, я больше не ел. Я всегда восхищался Санвой и их старшими братьями. Они были такими вкусными.
«Сегодня так холодно, может, нам больше не надеть?» — спросила его мать Чжоу.
«Без одежды, но я более устойчив к замерзанию». Сказал Чжоу Ся.
Мать Чжоу нахмурилась, «тронула» свою одежду, она действительно была не толстой, и сказала: «Вернись в дом и оставайся снаружи. В холодный день холодно, поэтому тебе нужна инъекция».
Определенное количество инъекции еще осталось, поэтому Чжоу Ся честно вернулся.