Глава 56: Дом по уходу за собаками

Линь Цинхэ не беспокоился о том, что сестра Мэй не согласится, потому что, хотя бизнес был немного рискованным, нынешняя атмосфера не такая суровая, как в начале 1960-х годов.

Еще есть две сестры, которые хотят позаботиться о пожилых людях, и дети, которые уже перешли на половинную диету, чтобы накормить бедных, и на этот раз это кризис среднего возраста.

Есть действительно старые и молодые, и пока они не глупы, они будут готовы попробовать.

И у мужа, и у жены есть единицы, и они явно не глупы, поэтому Линь Цинхэ не удивляется, пока с ее стороны нет проблем.

Но в руке было место, и подбрасывать что-нибудь ей было весело.

Единственное, что ее немного смущает, это то, что в будущем ей придется так рано вставать!

Сможешь ли ты спрятать Чжоу Цинбая так рано? Линь Цинхэ чувствовал, что это дело невозможно скрыть от него. В силу своего «характера» он, по всей вероятности, не стал бы просить ее об этом.

Линь Цинхэ вернулся и встретил других жителей деревни, которые несли яйца на продажу, поэтому они купили два фунта яиц и пошли домой.

Один пришел домой, Линь Цинхэ ни о чем не думал.

Чжоу Цинбай был немного смущен. Почему он разговаривал со своей «женщиной» и смотрел на него с беспокойным выражением, и хотел поговорить с ним, ничего не говоря.

Но он не спросил в первый раз.

Этот временной промежуток уже больше трёх часов. Сегодня вечером Линь Цинхэ больше не будет готовить.

Однако из-за сухой погоды зимой она также варила суп из ребрышек из морских водорослей.

До ребер почти ничего не оставалось, и Линь Цинхэ упал.

Вечером семья осталась вполне довольна. Поев, умылись и легли спать.

Но из-за этой погремушки я беспокоился, что ребенок еще слишком мал, чтобы ее переварить, поэтому немного поиграл с ними перед сном.

«В чем дело?» — сказал Чжоу Цинбай, держа ее.

Да, сегодня вечером дети сказали ему обниматься и спать вместе, и он снова был с ней под одеялом.

«Забронировали мясо с сестрой Мэй и планировали приготовить немного бекона. Сестра Мэй сказала мне уйти в пять тридцать утра». Сказал Линь Цинхэ.

«Бойня?» — спросил Чжоу Цинбай.

«Эм». Линь Цинхэ кивнул.

«Ты спи. Я пойду завтра. Сестра Мэй меня знает». Сказал Чжоу Цинбай.

«Дети еще не проснулись в полшестого. Ты можешь остаться дома, а я сделаю это сам». Линь Цинхэ покачал головой.

Чжоу Цинбай ничего не сказал, а похлопал ее по спине, давая знак спать.

Рано утром следующего дня Чжоу Цинбай тихо встал, но как только он пошевелился, проснулся Линь Цинхэ.

«Спи, я могу это получить». Сказал Чжоу Цинбай.

«Я пойду с тобой, мы сможем вернуться до того, как дети проснутся». Линь Цинхэ покачал головой.

Видя, что она не может ее остановить, Чжоу Цинбай не остановила ее, поэтому крепко обернула ее. У Линь Цинхэ была черная линия, но когда она вышла, она почувствовала, как работает кондиционер. Такая большая жертва!

«Если ты посмеешь меня разочаровать в будущем, я обязательно буду лучше тебя!» Линь Цинхэ сидел позади, держа его за талию и холодно напевал.

Чжоу Цинбай: «... вас не разочарует». Ты «женщина» моей жены. Я был твоим самым верным спутником в своей жизни и никогда тебя не предам.

Но он был не из тех, кто говорил о любви, о чем он говорил молча в своем сердце.

Работа ног Чжоу Цинбая была быстрой. Даже с ней скорость езды была быстрой и стабильной. С Линь Цинхэ ему потребовалось всего полчаса, чтобы добраться до бойни.

Я ушел в пять часов, а было ровно пять тридцать.

Когда они подошли, сестра Мэй уже ждала.

Линь Цинхэ вышел из машины и быстро сказал: «Сестра, как долго ты здесь?»

«Через некоторое время я только что прибыл». Сестра Мэй засмеялась и увидела, что они оба собрались вместе, и автоматически предположила, что они оба знали об этом: «Лао Чэнь сказал, что может получить пять Цзинь, свиную грудинку и поясницу».

«Большое спасибо, сестра», — быстро сказал Линь Цинхэ, а затем сказал: «Сестра, ты можешь пойти и принести мясо и показать мне косички, свиные ребрышки и т. д., можешь также принести мне немного?»

Семь долларов застряло в прошлом.

"Хорошо, подожди." Сестра Мэй взяла свою корзину и вошла, а затем вскоре вынула ее.

Линь Цинхэ не стал присматриваться и сказал: «Сестра, давай сначала вернемся, дети дома все еще спят».

"Вернись." Мэй Мэй кивнула.

Чжоу Цинбай вернулся с ней.

«У вас хорошие отношения». Сказал Чжоу Цинбай.

«Да», — сказала Линь Цинхэ, но вчера она подарила Мэй национальный талон на питание на два фунта.

Такие вещи, как национальные талоны на питание, очень ценны, но дома от них мало пользы. Чжоу Цинбай вернула многих, их все еще мало, и она не взяла ни пять фунтов, ни десять фунтов.

Тех, кто остался, она не планировала легко вывозить, и ей было интересно, найдет ли она рекомендательное письмо, чтобы поехать в старую столицу.

Зачем ехать в старую столицу?

Естественно, иди к Сямэнь, детка.

Но сейчас, когда те слишком далеко, дети еще маленькие, неудобно выносить дверь, ждать, пока побольше.

«Вы думаете, что я делаю это непослушно?» — спросил Линь Цинхэ.

Чжоу Цинбай покачал головой и сказал: «В этом нет ничего противозаконного, это не перепродажа или перепродажа».

Всем детям и взрослым в семье нужно есть немного масла и воды, и они также покупают его за деньги.

Линь Цинхэ не успокоилась, ведь она планирует купить и продать его следующей весной!

«Поторопитесь назад, дети дома не знают, проснутся ли они». Сказал Линь Цинхэ.

Хоть он и не сказал этого, Чжоу Цинбай все же чувствовал, что имеет в виду «жену».

Было только шесть часов, когда я вернулся домой. В это время года снова зима, и все не так быстро вставали, поэтому в деревне было тихо.

«Вы раньше отпускали там собаку?» Линь Цинхэ внезапно подумал, что ему нужна собака, которая будет присматривать за домом престарелых.

— Ты можешь ее вырастить? Чжоу Цинбай посмотрел на нее.

Линь Цинхэ почувствовал себя немного счастливым. Хотя он и не знал, чему он рад, у него была только собака. Сейчас дети в семье еще маленькие, и хорошо, что они есть.

«Конечно, можно, но нужно только выйти со своего места. Обычные грязные собаки ничего не делают, я и не собираюсь». Сказал Линь Цинхэ.

«Да, я спросил лидера, прежде чем вернуться, но я не думал, что ты не захочешь его поднять. Мне это не нужно. Хотя я был ранен и отступил, мои ноги были немного глупыми. Чжоу Сказал Цинбай.

«Боюсь, это ты вырастил собаку», — сказал Линь Цинхэ.

Чжоу Цинбай посмотрел на свою жену и не ожидал, что жена будет так заинтересована.

Собака действительно была его бывшим компаньоном, но, как и он, он был ранен и отступил, и ему все еще следует оставаться там.

«После завтрака позвони в коммуну и спроси». Сказал Линь Цинхэ.

Она вылила из места немного свиной грудинки, и ее ребрышки тоже налились, потому что она взяла их у Мэй Мэй. Пока она не заходила слишком далеко, она переходила дорогу и совершенно не волновалась.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии