Глава 568. Мой сосед, мистер Ранч
После первой войны между вампирами и демонами обе стороны подписали «Договор Север-Юг». Впоследствии демоны пережили беспрецедентное экономическое процветание, а магическая промышленность быстро развивалась, способствуя инженерному строительству и росту потребительства.
В эту эпоху многие демоны приобрели огромное богатство и высокий статус благодаря инвестициям и торговле. Невозможно стать нуворишем или подняться на вершину одним махом.
Как и появление Рокки Маккарти, предсказать демонам будет не так уж и сложно. Можно только сказать, что это нормально. Возможно, следующий Рокки Маккарти появится в следующем году.
Конечно, причина, по которой этот ресторан быстро стал знаменитым, заключается в том, что помимо чрезвычайно глубоких магических связей Маккарти с Некалисом и его кажущейся дружбы со многими министрами, существует еще уникальное блюдо, выпущенное ограниченным тиражом, под названием Earl's Blood.
Это разновидность ярко-красного пудинга, который, как говорят, обладает магической силой, способной вызвать зависимость у демонов.
В мире демонов повара, умеющие готовить еду с магическими эффектами, не менее важны, чем мастера-волшебники.
Что касается кровоостанавливающей еды графа, то после первого употребления определенного количества она даже навсегда увеличит физическую силу.
В результате постепенно это блюдо стало редко встречающимся в этом ресторане.
Многие демоны хотят повторить успех Маккарти, но совершенно не могут найти подсказку.
«Некоторые демоны сказали мне, что он убил многих себе подобных».
Звук разговора вернул Лисандру в реальность.
Лиссандра внезапно почувствовала озноб, потому что знала, что эти демоны говорили о владельце этого дворцового ресторана Рокки Маккарти.
Она уже последовала за своей старой одноклассницей, белокурой аристократкой Тией, чтобы встать рядом с мужчинами и женщинами-демонами. Вскоре, под представлением Мисс Тиа, она завершила представление окружающими тенями демонов.
Это настоящий аристократический круг королевской столицы Некалиса. Лисандра может лишь нерешительно сказать, что она потомок древнего великого клана демонов герцога Пукели, скрывая, что на самом деле она «пробралась», потому что живет по соседству. , а не настоящий выдающийся член этого ресторана.
В отличие от робкой Лиссандры, благородный демон рядом с ней наклонился вперед, желая услышать подробности о владельце ресторана.
«Я не думаю, что это так».
Мисс Тиа нерешительно сказала:
«Более вероятно, что он был шпионом во время войны».
Как двоюродная сестра генерала Царства Демонов Лэй Минцин, она, вероятно, могла сказать, что многие сотрудники ресторана обладали военными качествами. Она не поверила бы, если бы Маккарти не имел никакого отношения к Армии Царства Демонов.
Раньше она несколько раз исследовала ресторан и расспрашивала всех демонов, которых знала, но не смогла получить никаких подсказок о Маккарти.
Это призрачное присутствие только напомнило ей о высокопоставленных шпионах с профессиональными качествами, о которых говорил ее кузен.
Демон-джентльмен кивнул в знак согласия, вздохнул, а затем понизил тон:
«Я слышал, как демоны говорили об этом. Некоторые демоны его немного знают. Кажется, он только что вернулся с границы. У него есть эмблема семьи орков-города-государства. Даже после войны он, кажется, скрывался в человеческом и кровавом королевствах, займитесь бизнесом и найдите новый способ разбогатеть».
Он уверил себя, что его сплетни верны.
"О, нет."
Реакция девушки снова отвлекла лицо Лисандры на другую сторону.
«Как он мог быть шпионом во время войны, ведь во время войны он учился в колледже коридора чистилища. Я слышал от многих демонов, что Рокки Маккарти учился в жестоком и престижном колледже коридора чистилища».
Видя, что молодые дворяне начинают верить ее словам, она взволнованно добавила:
«Но я также верю, что иногда это можно сказать по выражениям лиц сотрудников этого ресторана непреднамеренно. Могу поспорить, что он, должно быть, убил много демонов».
Она сузила глаза и вздрогнула, просто сплетничая про себя.
Лиссандра тоже невольно вздрогнула.
Во время беседы все окружающие их демоны в свободное время не могли не использовать глаза, пытаясь найти в великолепном дворце фигуру предполагаемого владельца ресторана Рокки Маккарти.
Однако никаких улик по-прежнему не было.
Он мог быть внизу, мог быть наверху, он мог быть любым демоном, которого они видели.
Никто не знает, какой он расы демонов, молодой он или старый, красивый или посредственный.
Даже тем демонам, которые обычно говорили обо всем, приходилось шептать тихим голосом, когда они упоминали Маккарти в ресторане, заставляя их поверить друг в друга, насколько таинственным было окружение этого демона.
«Несмотря ни на что, на королевской церемонии через неделю мы сможем увидеть истинное лицо Маккарти во дворце».
Наконец, дворянин сказал это с сожалением.
Судя по нынешним связям Маккарти в королевской столице Найкалисе, велика вероятность, что он будет приглашен.
На мероприятии смогут присутствовать многие из собравшихся здесь знаменитостей, и вряд ли принимавший их Маккарти не сможет присутствовать.
Возможно, это будет первое публичное выступление Рокки Маккарти.
До этого, возможно, он был в этом дворце, просто проходил мимо вас, но вы его вообще не замечали.
«Только если г-н Маккарти захочет участвовать. Может быть, для него простая принцесса не стоит внимания.
Блондинка-аристократка Тиа развела руками:
«Лиссандра, насколько прекрасна принцесса? Сможет ли она соблазнить Маккарти?»
Она снова посмотрела на маленькую последовательницу Лисандру и спросила.
«Ну, это просто красиво…»
Ответила Лиссандра.
Она понимает, что имеет в виду Тиа. В конце концов, принцесса хочет иметь звание или нет, и хочет власти или власти. Как птица в клетке с характером произведения искусства, единственное, что может быть привлекательным для мужчин, - это ее внешний вид.
«Но такой демон, как Маккарти, никогда раньше не видел женщину-демона. Она не может совершить специальное путешествие только для того, чтобы увидеть лицо принцессы. Принцесса не такая красивая.
Когда Лиссандра замолчала, демон рядом с ней быстро возразил.
Единственные, кто может забрать принцессу – это большие демоны.
И Маккарти явно не большой демон.
Остальные демоны были свидетелями, участвовавшими в редкой оживленной сцене. В лучшем случае они могли только взглянуть на нынешнюю внешность принцессы.
"Действительно…"
Лиссандра на мгновение задумалась и смогла только кивнуть.
Если Маккарти действительно похотливый человек, жаждущий красоты принцессы, это разочарует всех демонов, интересующихся им.
После более чем десятиминутного стояния и общения на втором этаже ресторана первый ужин уже почти закончился.
Конечно, после полуночи будет второе шоу.
Тиа пригласила Лиссандру сесть за обеденный стол в саду на втором этаже. Те же самые соседи по столу были теми же юными демонами.
Луна поднялась выше, и в бескрайнем ночном небе над заливом повисла полоса серебристого песка. Звук арфы сладко звенел, словно позволяя летнему ветерку течь вместе с ним.
Даже снаружи вы можете услышать звуки музыки и оперы, исполняемой в ресторане, как программу. Шампанское пенится в тонких бокалах, его разносят официанты и раздают каждому гостю, издавая четкий звенящий звук.
За следующим столом было не так оживленно. Был только один дьявол с чистыми белыми рогами и линиями. Дальше продолжался тот же смех.
«Завтра наступит день, когда королевская семья встретится с графом Серджио, специальным посланником расы крови. Ребята, не спите слишком поздно и не пропустите это.
Звук разговора эхом разносился по широкой открытой площади второго этажа.
Демоны, которые могут прийти в этот ресторан, в принципе знают, о чем говорят гости за дальними столиками.
Посланник вампиров прибыл в Царство Демонов рано, потому что несколько дней назад граф-вампир исчез недалеко от Царства Демонов.
Вампиры подозревают, что демоны нарушили Соглашение Севера и Юга и напали на графа.
Что касается демонов, у которых есть силы подчинить себе графа-вампиров, то почти все они сейчас собраны в городе демонов Найкалис.
Теперь руководитель вампирского расследования граф Серджио собирается с помощью магии в королевской столице Некалисе тщательно расследовать улики об убийце.
Независимо от того, где спрятан пропавший граф и сколько слоев он был запечатан, пока он является демоном, недавно запятнанным кровью вампиров, его почувствует граф Серджио, детектив-вампир.
«Предполагая, что человек, причинивший вред графу крови, является могущественным демоном, если его обвинить, это может вызвать серьезный дипломатический кризис».
Демон за столом Лиссандры вздохнул.
Услышав это, Шела тоже молча кивнула, как маленький прозрачный человечек.
По делам этого уровня посланник крови граф Серджио посещает короля мира демонов, то есть принцессу. Будучи министром, падший министр лишь защищает безопасность принцессы.
Падающий Лорд также оказался достаточно умен, чтобы переложить эту беду на принцессу, которая выступала в роли щита.
Потому что, если этим займется настоящий ответственный человек, Ло Цин, проблема станет еще более серьезной.
Дворяне за одним столом сохраняли относительно достойную позу, охотно обсуждая основные события в мире демонов, сознательно представляя семью и будучи весьма дружелюбными к Лисандре, которая также смогла прийти сюда.
В это время Лиссандра тоже начала приподниматься.
Она выпила два больших бокала вина, и сцена перед ней постепенно стала туманной.
Но она также беспокоилась, что если она завтра проспит, то опоздать будет плохо.
Возможно, именно из-за сегодняшнего мероприятия, когда ресторан закрывался поздно, Маккарти, как сосед, пригласил ее в качестве компенсации.
«Если принцесса вампиров сможет хорошо справиться с завтрашней атакой, ее престиж может стать весьма могущественным, но если она не сможет справиться с этим хорошо, она успешно докажет, что она — бесполезная ваза».
Блондинка-благородная дама Тиа снова упомянула принцессу:
«На самом деле, все, кто понимает, понимают, что большинство демонов не имеют никаких ожиданий от нее завтра. Если она достойна этого статуса, Цин Ло не будет толкать ее вперед, чтобы заблокировать посланника вампиров».
Другие демоны тоже согласились.
Лиссандра крепче сжала наполовину полный стакан вина.
Это уже третий раз.
Хотя то, что он сказал, правда.
Но Лисандра всегда чувствовала, что мисс Тиа очень враждебно относится к принцессе.
С точки зрения благородного происхождения Тиа вообще не может сравниться с принцессой.
«Я думаю, что принцесса — очень хороший демон».
Лиссандра опустила голову и пробормотала слово за словом:
«Ваш кузен Лэй Минцин должен быть выбран принцессой, прежде чем он сможет победить. Хотя вы говорите, что она недостойна, она действительно может выбирать. Принцесса, она имеет право выбирать, но вы не имеете права выбирать. Ваш кузен».
Возможно, она была под воздействием алкоголя, поэтому просто сказала правду. На этот раз ей не хотелось повторять улыбку Тии.
Атмосфера на какое-то время стала немного неловкой.
На диване возле стола на мгновение стало тихо.
Они все удивленно уставились на Лисандру и Тию.
Но мисс Тиа мало что сказала.
Она очень старалась сохранить достоинство и спокойствие, принадлежавшие дворянству.
Но из-за тонкого воздействия алкоголя эмоции, спрятанные глубоко в ее сердце, казалось, было трудно скрыть, и ее глаза начали затуманиваться.
Она постепенно схватила одной рукой подол юбки и заплакала.
Эта реакция смутила Лисандру.
Другие демоны вокруг знают это.
Потому что Тиа просто хочет, чтобы Лэй Минцин проиграла, и не хочет, чтобы ее кузину забрала женщина, которую она никогда не встречала.
И слова Лисандры были слишком обидны для Тии.
"что я могу сделать."
Слезы Тии катились по ее идеальному лицу одна капля за другой. Ее руки слегка дрожали, а вино в бокале слегка покачивалось.
В этот момент, хотя она все еще была красива, ее хрупкость и обиды казались чрезвычайно хрупкими в эту тихую ночь.
Она знала, что их семье нужна принцесса, и она также знала, что на самом деле не хотела, чтобы ее кузина победила, но она не могла сказать кузине, иначе это только показалось бы, что она невежественна, и опустила бы их семью и ее двоюродный брат.
— Я, я, я не это имел в виду, я не знаю, что ты вообще-то…
Лиссандра на мгновение растерялась.
Она не видела свою бывшую одноклассницу Тию много лет и не знала, что Тиа на самом деле завидовала принцессе, потому что ей нравилась ее кузина Лэй Минцин.
Она знала, как бороться с такими демонами, как принцесса, которые были слабы снаружи, но сильны внутри. Но когда она внезапно столкнулась с такой женщиной, как Тиа, жесткой снаружи, но хрупкой внутри, ей показалось, что все, что она сказала, было неуместно.
Как раз тогда, когда Лисандра была в панике.
— Мисс, вам нужна помощь?
Позади них раздался спокойный и нежный голос.
За столом рядом с ними сидел все тот же мужчина-дьявол. Его рога казались белыми, похожими на нефрит экзоскелетами, слабо светящимися.
В мире демонов очень мало демонов со светлыми атрибутами или таких красивых демонов, как он, особенно с его изумрудно-зелеными глазами.
Присмотревшись, я понял, что рядом с ним сидела невысокая девушка и спала у него на руке.
Поэтому он оставался неподвижным.
Теперь, когда маленькая девочка спала, он, наконец, осторожно уложил ее на диван и позволил ей спокойно лечь на диван.
(Конец этой главы)