Глава 571. Невидимый страж Лань Ци.
Они пересекли залив на обтекаемом волшебном скоростном катере. Огни на мосту отражали тусклый свет сквозь воду, но горизонт города Некалиса Короля Демонов все еще не был виден вдалеке.
«Посланник вампиров прибудет в Город Короля Демонов сегодня, и, по оценкам, рассвет не наступит все утро».
Лиссандра посмотрела на ночное небо в шесть часов и вздохнула.
Чтобы приветствовать прибывших посланников вампиров, демоны даже открыли небесный барьер в королевской столице Некалисе, блокируя солнечный свет, как при солнечном затмении.
Глядя на залив острова Найка вдалеке, темные здания и невысокие особняки на противоположном берегу кажутся такими мечтательными, как если бы они были завалены темным золотом. Город Найкалис по-прежнему полон тайн и красоты, как и очарование рассвета.
Янтарное волшебное транспортное средство быстро пересекло море.
Когда они мчались по виадуку и приближались к острову Найка, послышался звук хлопающих крыльев, и маленький офицер летающих драконов изо всех сил пытался их догнать.
"Останавливаться! Пройдите проверку!»
Демон-полицейский строго кричал на ветру и волнах.
Сегодня день, когда в гости приезжает специальный посланник Племени Крови. Движение возле Королевского дворца на острове Найка было перекрыто, а ограничения скорости блокировались несколько раз. Неожиданно сегодня появились демоны, которые просто выбрали морскую тропу и направились прямо к дворцу.
«Я работаю там, во дворце…»
Лиссандра быстро обернулась и слабо сказала.
Прежде чем она успела закончить говорить.
— Не волнуйся, Лисандра.
Голос Ланьци был громким и твердым, и он не собирался замедляться.
Он просто достал удостоверение личности из ящика со стороны водителя и, не оглядываясь, взял его, позволив демону-полицейскому, преследовавшему его за ним, увидеть содержимое.
"Это ты!"
Офицер-демон немедленно отдал честь, его голос был полон уважения, он взял поводья летящего дракона и мгновенно изменил его направление.
«Я обязательно узнаю вас в следующий раз, мистер Маккарти, мне очень жаль!»
…»
Лиссандра оглянулась на демона-полицейского, который постепенно удалялся, а затем с удивлением посмотрела на Маккарти рядом с ней.
«Я оказал их боссу небольшую услугу».
Ланчи объяснил Лисандре:
«Обычно я бы не ехал так быстро. Сегодня особая ситуация. Мне нужно убедиться, что вы доберетесь до дворца вовремя, но я обещаю, что не превышаю скорость и никогда не нарушаю правила дорожного движения».
Он бросил сертификат обратно в ящик только для того, чтобы увидеть лежащую внутри текущую версию законов и правил Демонического мира.
"ой."
Лиссандра была ошеломлена на долгое время.
И только в этот момент она обнаружила, что демон рядом с ней, с которым было так же легко ладить, как с принцессой, на самом деле был существом из другого мира.
Он невероятно силен, богат и влиятелен в городе демонов Некалис, и повсюду есть друзья, готовые помочь ему, точно так же, как вчера он легко очаровал мисс Тию.
Вскоре после этого они успешно приземлились на другой стороне и снова открыли дорогу.
Чем ближе вы подъезжаете к дворцу на острове Найка, тем больше появляется пробок.
«Честно говоря, я впервые приезжаю во дворец на острове Найка».
Ланьци проверила время и выключила радиопрограмму «Город Короля Демонов» в машине.
В центре этого шумного города-государства, даже не включая частную технику, звук радиопрограмм слышен из динамиков повсюду.
Он был уверен, что если проехать это расстояние медленно, Лиссандра не опоздает, поэтому подошел один, не дав ей выйти из машины.
«В конце концов, ты только что прибыл в королевскую столицу Найкалис не так давно».
Сегодня движение стало чрезвычайно перегруженным из-за блокады некоторых дорог. Даже если бы она пошла на работу как обычно, она все равно опоздала бы. К счастью, она выбрала водный путь. «Спасибо, мистер Маккарти, что подвезли меня сегодня».
Сказала Лиссандра с редким намеком на негодование.
На самом деле она была недовольна прибытием посланника вампиров.
Почему им приходится жертвовать половиной дня, чтобы обеспечить удобство вампирам, когда они приходят днем?
Подобный слабый договор создает впечатление, будто они хотят смириться перед вампирами на каждом шагу.
«Я также считаю, что неразумно блокировать такое движение, и еще более неразумно тратить доходы от налога на демонов, чтобы открыть чрезвычайно дорогой небесный барьер. Единственное, что всех радует, это то, что, может быть, мы сможем прийти сюда сегодня утром и посмотреть шоу о вампирах».
Ланьци откинулся на спинку стула и медленно поехал, в то время как идущие рядом с ним демоны прошли мимо открытого стекла.
«Говорят, что граф Серхио — первоклассный сыщик клана вампиров. Сегодня многие влиятельные люди из клана Демонов хотят увидеть процесс его рассуждений».
Лиссандра согласилась.
Хотя она и Маккарти придерживались одинакового мнения и хотели отругать вампиров, ее работа была такова, что она не могла оскорбить вампиров лицом к лицу.
Для большинства демонов, собравшихся здесь как можно раньше, чтобы наблюдать за происходящим, это было уникальное детективное шоу.
Конечно, это также связано с силой Серхио.
По сути, он удостоверяет процесс результатами.
Граф Серхио может сначала узнать, кто убийца, исходя из своего авторитета. Конечно, это не может быть использовано в качестве прямого доказательства, потому что только его собственная точка зрения может увидеть убийцу, основываясь на его авторитете, и что ему нужно сделать, так это доказать это.
Поскольку вампиры предпочитают темную ночь, сегодняшний визит должен был начаться до того, как она ушла на работу.
Теперь Лиссандра и Ланьци посмотрели в окно на магический экран на высоком здании и увидели прием графа-вампира на площади перед дворцом.
«Принцесса спокойнее, чем ожидалось».
Лиссандра вздохнула.
Я не знаю, может ли принцесса действительно прийти к выводу, что убийца не демон, или же у нее есть запасной план, как разобраться с детективом-вампиром.
Мало того, что она так думала, ходячие демоны, проходящие мимо кабриолета, тоже время от времени оставляли комментарии.
Но Маккарти ей не ответил.
Лиссандра посмотрела в сторону и увидела, что Маккарти смотрит на принцессу Гиперион на огромном экране и слегка улыбается.
«Принцесса прекрасна, правда?»
Осторожно спросила Лиссандра.
Она редко видела принцесс в костюмах, но Рокки Маккарти случайно увидел их очарованными.
Танцующие шаги перед дворцом ярко сияли. У нее было нежное лицо и несравненная элегантность. Ее длинные серебристые волосы ниспадали водопадом, плавно покрывая голубое платье. Подол ее юбки слегка рассыпался у подножия ступенек, пока она спускалась шаг за шагом.
«Эм».
Лань Ци на мгновение поколебался, затем кивнул в ответ.
«Жаль, что все видели только сияющую принцессу в этот момент, но они не знали, что именно она сегодня действительно приняла испытание».
- С сожалением сказала Лиссандра.
Сегодня в этом случае она даже не имела права сопровождать принцессу. Единственным человеком, следовавшим за принцессой, была Калиела, падший министр, защищавший ее безопасность.
«Не волнуйтесь, Ваше Высочество Принцесса — демон, которому очень повезло. Возможно, рассуждения этого кровавого графа скоро закончатся, и у принцессы не возникнет никаких проблем.
Сказал Ланчи с очень оптимистичной улыбкой.
Это похоже на ощущение, что что-то закончилось, даже не начавшись.
"надеюсь на это…"
С тревогой сказала себе Лиссандра.
Г-н Маккарти сказал это слишком легко. Невозможно заплатить незначительную цену, чтобы решить проблему в одно мгновение.
(Конец этой главы)