Глава 661. Легенда о демонах, которую услышал Лань Ци.
Парящий волшебный дирижабль-замок пролетает над Хуадупарье.
Глядя на Париж Хуаду с высоты через стеклянное окно высотой несколько метров, вы почувствуете неповторимое чувство отстраненности и спокойствия.
Лиссанси и Ланьци много говорили об экзамене по составлению карточек платинового уровня.
«Я очень завидую тем создателям карточек, которые так хороши в таком юном возрасте. Мне всегда кажется, что у них есть ощущение молодости».
Она подняла подбородок, посмотрела в окно и пробормотала.
Река словно серебряный пояс, вплетенный в город. Исторические здания по обе стороны реки Селина залиты ярким светом. Мосты перекинуты через реку. Световые декорации делают их похожими на порталы в разные миры в ночное время.
В короткий, но долгий момент ожидания прибытия дирижабля к месту назначения на северном берегу Паррье особенно отчетливо можно было ощутить легкие вибрации, исходящие от манатрубок под полом, а также звук вращающихся вдалеке механических шестеренок. .
«Да, это называется «Молодежный шторм».
Лань Ци одобрительно кивнул.
Лиссанти от удивления прикрыла рот рукой.
Кот-босс резонно крикнул.
Истинная форма этого маленького черного кота может быть великим волшебником или большим монстром, и он очень силен.
Возможно, есть четыре или пять уровней?
Взгляд Лиссанти сразу привлекла эта красивая маленькая черная кошечка, и она с полминуты сидела прямо.
Кошачий босс молча взглянул на Лань Ци.
Но когда это выходит из уст этого парня, кажется, что природа изменилась, и это больше похоже на группу неудачников, устроивших драку.
Вы должны знать, что наемники четвертого и пятого уровня в приграничных и небольших странах встречаются редко.
«Эй, кот заговорил».
Некоторые старики не могут выразить это чувство молодости.
Но вскоре она поняла.
Тогда, возможно, есть домашнее животное.
"Мяу."
Маленький черный кот прыгнул с колен Лань Ци на стол и прошел мимо.
Внезапно.
Молодость — цвет синяков, полный испытаний, бесстрашия и страсти.
«Мяу, я не домашний питомец!»
Она чувствовала, что может отчасти понять этого молодого человека.
Наверное, можно услышать, что молодежный шторм изначально может быть очень позитивным словом, относящимся к группе молодых гениев, которые бесстрашно борются за свои мечты.
«Э-э, ты купил билет для своего домашнего кота?»
«Мяу-мяу…»
Кошачий босс посчитал, что мысли дамы были очень вежливыми.
Но это на самом деле оскорбительно.
Но было бы еще более неловко, если бы оно само раскрыло свою силу.
…»
Лань Ци неохотно коснулся головы Босса Кота.
Этот любящий взгляд в его глазах словно говорит: «Ты отличаешься от других, ты национальный зверь восьмого уровня, тебя не волнуют глаза других людей».
«Лан Ци Мяу…»
Кот-босс взволнованно посмотрел на него.
Когда все не согласны с его силой, только Лань Ци действительно будет считать его боссом восьмого уровня.
Но он больше не хочет быть Маолунем.
Если первосвященник оставит еще одну потрясающую легенду в Королевстве Позен, весь восточный регион Южного континента, вероятно, изберет Лорен Восточным спикером.
«Как выглядит этот маленький черный кот вживую?»
Лиссанси посмотрела на кошачьего босса и спросила Лань Ци.
Лань Ци покачал головой. «Ты хлебный кот! Я кот-эльф!»
Кот-босс внезапно стал недоволен.
"Хм? Могу ли я прикоснуться к нему?»
Лиссанти сначала удивилась, а потом нервно спросила.
«Все в порядке, пока он не сопротивляется».
Ланчи легко убрал руку.
Кот-босс умеет отличать опасность от безопасности, и большую часть времени нанятые им продавцы могут столкнуться с ним.
Лиссанти осторожно прикоснулась к маленькой черной кошке и, пока не убедилась, что она не будет сопротивляться, начала медленно гладить ее по спине.
— Лиссанти, я слышал, что ты хорошо готовишь выпечку, мяу.
— спросил Босс Кэт.
"Нет."
Лиссанти покачала головой и заговорила с котом.
«Разве ты не можешь приготовить волшебную выпечку? Я не могу этого сделать, мяу.
Кот-босс знает, что его ученица Асна умеет готовить небольшое количество волшебных блюд. В конце концов, она лучшая ученица, окончившая Академию Мудрецов, но как мастер он стесняется просить своего ученика обучать его. В последний раз, когда он следовал за Лань Ци в мире дьяволов, он вообще не изучал навыки волшебного повара в древнем мире демонов.
«Ах, обычная выпечка, которую я готовлю, неплохая, но волшебную выпечку может быть трудно есть, и чем страннее вкус, тем сильнее ее свойства. В прошлый раз я приготовила очень кислый клубничный дайфуку, от которого мои одноклассники упали в обморок. Уже… »
- застенчиво сказала Лиссанти.
Обнаружив, что есть кот, которого можно погладить, Лиссанси постепенно почувствовал, что получасовое путешествие до станции стало более интересным.
Кажется, время ускорилось гораздо быстрее.
Лань Ци еще раз неторопливо посмотрел на окна от пола до потолка высотой в несколько метров рядом со своим сиденьем.
Плавучий дирижабль-замок оснащен большими окнами по бокам и сверху, чтобы пассажиры могли наслаждаться внешними пейзажами. Сидя в пассажирском катере, вы также можете увидеть ночной вид снаружи через окна и во дворе.
Глядя из окна на этот горизонт, вы можете увидеть огромную серебристо-белую луну.
Говорят, что богиня исцеления и серебряная луна даруют благословения живым существам по случаю полнолуния и исцеляют несчастья и боль прошлого.
Однако темные облака, плывущие сегодня вечером по небу, похожи на то, как время от времени разрезается полная луна.
«Мисс Лиссанс, вы слышали о недавнем инциденте, когда демоны причиняли вред людям в Королевстве Позен?»
— спросил Лань Ци, как будто о чем-то подумал.
Первоначально, более чем за неделю до того, как я приехал в Королевство Позен, я услышал новости профессора Полао, которые были довольно секретными.
Теперь даже в дирижабле он слышал, как другие пассажиры говорили на эту тему.
Похоже, несчастные случаи действительно участились, и ситуация постепенно становится неконтролируемой даже Сенатом Королевства Позен.
Лиссанти, игравшая с кошкой, выглядела испуганной.
— Я, я не совсем понимаю, что происходит.
Она положила руки на грудь и открыла глаза, отвечая.
«Что ж, не волнуйтесь. Городская территория столицы Позена находится под строгим надзором и в основном безопасна. Кажется, несчастные случаи обычно происходят за пределами Хуаду или в районе Демонического мира Позена».
Лань Ци утешал его.
«Ну, в Королевстве Позен демоны, причиняющие вред людям, будут наказаны смертью. В эту эпоху не должно быть таких демонов, которые сознательно совершают преступления».
Лиссанси постепенно оглянулась на Ланьци и добавила:
У всех зарегистрированных демонов есть основной гражданский договор с Сенатом Королевства Позен, который может подавить их, если они нарушат правила.
Она знала, что Лань Ци имел в виду слухи о том, что проклятие великого волшебника Паррони снова появилось.
Это правда, что в последнее время таких слухов становится все больше. Хотя мэрия Паррье неоднократно опровергала эти слухи, власти Пуассона, похоже, не в состоянии пресечь подобные слухи, слишком пугающие жителей.
Не только люди боятся, но и демоны тоже боятся.
Все знают, что в древней легенде о Позене, запретном проклятии великого волшебника Паррони, как только демон поражен, спасти его невозможно.
Мало того, что нет никакого способа облегчить это.
Ужасающие палачи под предводительством нескольких сановников Сената прибудут как можно скорее, чтобы убить вышедших из-под контроля демонов.
Только подумав об этом, знак проклятия на груди Лиссандры стал ярче и краснее, из-за чего ей стало труднее дышать.
(Конец этой главы)