Глава 662: Доктор Ланчи приходит на помощь
Плавучий волшебный дирижабль-замок пролетел мимо реки Селены и был очень близко к терминалу Паррье-Норт.
— Мисс Лиссанс, что с вами?
Лань Ци посмотрела на Лиссанси через длинный стол и почувствовала, что ей, кажется, стало немного нехорошо.
«Может быть, меня немного укачало, и я в последнее время мало отдыхаю».
Лиссанси глубоко вздохнула и улыбнулась Ланьци.
В главном зале соблюден баланс между функциональностью и красотой. Медная люстра искусной работы свисала с потолка высотой более десяти метров, излучая теплый и мягкий свет, от которого у нее кружилась голова.
Некоторое время назад она почувствовала небольшое стеснение в груди. Как только она начнет нервничать, ее зрение начнет мерцать.
Инстинкт подсказывал ей не засыпать и сохранять сознание.
«Ну есть ли какое-то психологическое давление? Может быть, я смогу с тобой поболтать».
"очень страшно."
Казалось, что большое существо снаружи совершило аварийную посадку на палубе дирижабля, издав грохот и трепет.
в это время.
- любезно сказал Ланчи.
Вскоре после этого в великолепный вестибюль пассажирского зала вошла группа унтер-офицеров.
«Это палач герцога Тиффани?»
Более того, на плече Мастера Чифа имеется уникальный герб, который является доказательством герцога Тиффани.
Лишь несколько магических механических зверей из Королевства Ядовитых были замечены приземлившимися на дирижабль Плавающего Замка во время полета.
Он выглядит очень молодо, но мощное ощущение давления воина на его тело заставляет любого обычного пассажира подсознательно бояться его.
Ланчи и Лиссанти, которые изначально планировали продолжить беседу, оба посмотрели в окно на палубу.
Он не хотел выяснять намерения Лиссанти, он просто хотел ей помочь.
«Демоны, которые недавно вступали в контакт с неизвестными людьми, имели в анамнезе галлюцинации или страдают периодической потерей сознания, должны немедленно сообщить мне. Если будет какое-либо намеренное сокрытие, они будут убиты без пощады».
Руководитель группы, фельдфебель, был одет в военную фуражку с блестящим узором папайи и в черную военную форму с корсетом.
Лиссанти отвела взгляд и нерешительно прикрыла слегка вздымающуюся грудь.
«Что происходит в Хуаду?»
«Сегодня с пяти часов дня мэрия Паррье издала постановление. Все иностранные дирижабли должны проходить регулярные проверки Паррье. Все присутствующие демоны, пожалуйста, подойдите ко мне и предъявите удостоверение личности».
Есть небольшое количество демонов, которые не живут в Царстве Демонов Посен. Вместо этого они принимают человеческий облик и живут в человеческих сообществах и с людьми в течение многих лет.
Волшебный дирижабль задрожал.
Похоже, это вызвано нестабильным потоком воздуха.
Мальчик в черной военной форме с ножом поднял удостоверение и громко объявил:
"Я…"
«Обычно нехорошо требовать, чтобы палач Сената выступил вперед».
Вокруг Ланчи и Лиссанти внезапно раздался шепот пассажиров.
Похоже, что это новое постановление было введено слишком срочно. Сегодняшние рейсы были остановлены и проверены исполнительной силой Сената, когда они уже собирались прибыть на станцию.
Даже присутствующие демоны, превратившиеся в людей и живущие в обществе, кажется, напуганы.
Однако сержант-майор, возглавлявший команду казнителей, ничуть не колебался и достал из кармана темно-золотой драгоценный камень.
Он раздробил драгоценный камень на куски, и яркий свет внезапно наполнил пассажирский зал.
Панели из красного дерева на стене и зеркало в волшебной раме, инкрустированное драгоценными камнями в стиле Палиу, хранят глубокую историю Хуаду, не теряя при этом чувства современного искусства. В этот момент все они становятся зеркалами, преломляющими свет, в результате чего у всех не остается углов, где можно спрятаться.
Когда свет снова погаснет.
Многие люди открыли глаза с затуманенными глазами.
Этот драгоценный камень не активирует разрушительную магию, и его эффект вспышки не особенно силен.
Однако у него есть уникальное заклинание магического вмешательства.
Но в этот момент глаза двух или трех демонов, разбросанных по залу, изменились. Что касается самого палача, то его собственные ученики превратились в учеников демонов.
Хотя он служит человеческим сановникам Сената, на самом деле он демон.
Палач поднял руку, и его сержанты тут же двинулись навстречу демонам.
Демоны, показавшие свое появление, подняли руки, показывая, что не будут сопротивляться.
Мастер Чиф оглянулся и посмотрел в сторону Лань Ци и Лиссанти.
За этим столом сидит самый могущественный демон в этом дирижабле.
Глаза Лиссанти превратились в глаза демона, и она со страхом избегала взгляда палача.
Она чистокровный демон, выросший в Королевстве Позен.
Культура, которую он принимает, ничем не отличается от человеческой.
«Мисс Лиссанс, не волнуйтесь, палачи Сената не могут причинять вред гражданам по своему желанию».
Лань Ци сел напротив, осторожно нажал код и объяснил ей.
На его состояние это не повлияло.
Хотя его душа была в определенной степени демонизирована, потому что он получил знак Великой Расы Демонов в Империи Протосов, его родословная и органы все еще человеческие.
"Нет…"
Лиссанти удивленно взглянула на Ланьци, а затем снова вздрогнула.
Она не ожидала, что этот иностранец узнает, что она демон, и у него не возникнет отвращения или страха перед ней.
Люди Позена теперь редко враждебны к демонам, но многие люди из других королевств, которые никогда не контактировали с демонами, будут глубоко ненавидеть и бояться демонов.
В этот момент ее постоянно трясло, и ее состояние было очень плохим.
«Демоны там подлежат проверке».
Палач демонов в военной форме тут же положил руку на рукоять ножа и ускорился в эту сторону.
Затем он взглянул на Лань Ци, который все еще разговаривал с Лиссанци через стол.
«Человек, держись от нее подальше, ее состояние немного нестабильно».
Палач постепенно заговорил глубоким голосом.
Хоть он и палач, но и вредить людям он не может.
Без четкого суждения о статусе женщины-демона легко случайно ранить ее, если она нападет опрометчиво.
— Успокой дыхание, Лиссанти, что бы ни случилось, пожалуйста, сначала сохраняй спокойствие, хорошо?
Ланчи не собирался держаться подальше от Лиссангси, он с беспокойством посмотрел на Лиссангси и спросил.
Но как бы он ни звал, Лиссанти, казалось, почти не слышал его слов.
Ее психическое давление бесконтрольно возрастало.
«Нет, я не хочу умирать…»
Наконец она подняла руки, прикрыла голову и свернулась на сиденье.
Красный свет на ее груди также усилился, пока она не закричала и не завыла от боли.
Звук незаметно наполнил огромный зал салона, заставив пассажиров почувствовать острую боль в барабанных перепонках.
Когда они снова пришли в себя, то увидели трещины на коже Лизанти за сиденьем, как будто цветок вот-вот разорвут. Из этих трещин исходил зловещий темно-фиолетовый свет, пока кончики пальцев Лизанти постепенно не стали острыми. У него стали острые когти, а уши начали удлиняться.
По мере того как дыхание проклятия распространялось, длинные волосы Лиссантии растрепались, как грива зверя, а ее изначально красивое лицо исказилось, оставив лишь алый огонек в глазах, полных ненависти ко всему.
«Проклятие великого волшебника Паррони!»
«Уйди скорее!»
«Некоторые демоны сходят с ума!»
Внезапно зал огласили панические голоса пассажиров, эхом отдававшиеся в ушах Лизанти жужжанием, и ее сознание в этот момент погрузилось в море.
Когда она снова подняла голову, рев из бездны **** эхом разнесся по залу, наводя ужас на существ вокруг нее.
Однако пассажиры не увидели, как Лиссандра протянула руку, словно говоря: «Помогите мне».
(Конец этой главы)