Глава 100:
Слова женщины были громкими и громкими. В банкетном зале на несколько секунд воцарилась тишина, а гости подняли шум.
«Она, она Тан Шию?»
«Тан Шию? Ах, это дочь семьи Тан, которая была замужем более десяти лет и не вернулась (показать)?»
«Ты слышал? Она только что сказала, что Тан Ран — ее дочь».
«Как это возможно? Разве Тан Ран не внебрачная дочь Тан Шисиня?»
«Подождите. Судя по возрасту Тан Рана и времени, когда Тан Шию уехал за границу, это кажется действительно возможным!»
«Значит, Тан Ран не внебрачная дочь, а дочь, которую Тан Шию родила до того, как он уехал за границу? Боже мой…»
Среди многочисленных обсуждений лицо г-жи Ханг было зеленым.
Наступая на эти слова и взгляды, Тан Шиюй в красном (яньян) подошел к ним, не щурясь, а затем остановился.
«Я не видел тебя почти 20 лет, мама». Тан Шию (Лу) резко улыбнулся: «Что касается запугивания юниоров, твоя аура тогда действительно не уменьшилась».
Лицо Хан Вэя (цвет) менялось несколько раз, и финальный кадр все еще был сложным: «Значит, когда ты вернулся сегодня, ты совершил специальную поездку, чтобы найти меня, Се Хэна?»
«Ха-ха, почему? Если я действительно хочу тратить столько времени впустую, я не вернусь в Китай через столько лет, чтобы снова взглянуть на тебя».
«Тогда ты должен выбрать этот случай сейчас…»
«Я никогда не знал этикета, независимо от случая, того, что следует знать». Тан Шиюй слегка прервал его: «Более того, ради блага своей семьи вы делаете все, что можете, чтобы делать все, что захотите, и вы, не колеблясь, обмениваете мертвого ребенка на мою биологическую дочь, обманывая меня. Я чувствую разочарование по поводу путешествия. за границей, а теперь прошу подходящего повода — не кажется ли вам, что у вас лицо несколько бесстыдное?
«Тан Шию», — голос старушки Хан упал, — «обрати внимание на свое отношение, когда говоришь со мной, ты помнишь, что я твоя мать!»
«Мама? Ха-ха-ха…» Тан Шию засмеялся: «Это самая смешная шутка, которую я слышал в этом году».
«Ты самонадеянный!»
Ханг Вэй выбила трость из ее руки.
В банкетном зале внезапно стало тихо.
Тан Шиюй сдержался и улыбнулся. Она слегка опустила глаза, глядя на старуху, которая уже не была старой. После долгого такого взгляда она опустила глаза и слегка усмехнулась.
«Я так кричала, когда впервые вошла, потому что боялась, что меня слишком долго не было, и они забыли, кто я. Но на самом деле любовь между нашей матерью и дочерью — если она вообще когда-либо была — возникла еще в десять лет назад. Оно уже сломано».
"..."
Старушка Ханг напряглась, ее рука, державшая трость, сильно дрожала.
После этого предложения Тан Шию, казалось, больше не хотел разговаривать. Она наклонила голову Ши Ширан и взглянула на Ло Чжаня и Тан Рана, которые были окружены телохранителями семьи Тан.
После двухсекундной паузы Тан Шию махнул рукой: «Спасибо, что уступили дорогу и позволили моей дочери и моему будущему зятю выйти».
Команда телохранителей посмотрела на застывшего Хан Вэя.
Тан Шиюй улыбнулся: «Бесполезно смотреть на нее. Вас окружает моя дочь, если вы никого не отпустите, я вызову полицию. Скорость отправки нашей полиции — это не шутка. "
Команда телохранителей была потрясена улыбкой женщины и не решалась уступить дорогу.
Ло Чжань в окруженном кругу в это время успокоился после несчастного случая. Он мало что сказал, сразу же защитил Тан Рана и вышел за дверь.
Тан Ран посмотрел на женщину, похожую на него, с большой аурой, и хотел остановиться и что-нибудь сказать.
Ло Чжань заметил, что, поколебавшись, он подошел и слегка потер девушку по волосам. Затем он опустил голову и подошел к ее уху: «Это не подходит. Выходи первым, хорошо?»
"...Хм." Тан Ран пришел в себя и слегка кивнул.
Увидев, как Тан Ран и Ло Чжань быстро идут рядом с ней, Ханг Вэй пришла в себя. Она крепко сжала трость, ее голос был хриплым: «Тан Шию, если ты заберешь ее вот так сейчас, какую ужасную цену придется заплатить семье Тан. Ты обдумал это?»
Тан Шию улыбнулся и легко спросил: «Почему я должен думать о таких вещах?»
Ханг Вэй замер.
Тан Шиюй лениво пронесся по этому большому банкетному залу и гостям со сложным выражением лица: «Конечно, я знаю, что не потребуется много времени, чтобы все родственники семьи Тан... рассредоточились, и было много шума. ... Ликвидация семьи Ло, их зависимая власть не сохранится; если корабль затонет, нейтралы также покинут поле боя; есть еще больше врагов, тайно жаждущих этого куска пирога, которым владеет семья Тан... "
«Ты все это знаешь, значит, тебе все равно придется это сделать!» — спросил Ханг Вэй сквозь стиснутые зубы. «Семья Тан — это место, где ты родился и вырос, так что у тебя нет ни малейшего чувства сострадания?!»
"..."
После этих слов последняя улыбка на лице Тан Шиюй полностью застыла.
Она холодно посмотрела на Хан Вэя: «Когда ты заставил Лань Цзинцянь уйти и обманул меня с мертвым ребенком, если бы у тебя было немного сострадания, ты бы не упал сегодня в поле».
«В конце концов, ты все еще ненавидишь эту штуку».
«Должен ли я не испытывать ненависти? Или, г-жа Ханг, вы ожидаете, что все те, кого вы обидели, будут легко прощаемыми святыми?»
«Даже если ты меня ненавидишь, ты действительно хочешь совершить такие ужасные поступки и довести семью Тан до смерти?»
Тан Шию внезапно усмехнулся: «Это считается лучшим? Но я еще не был лучшим».
Ханг Вэй нахмурился: «Что ты имеешь в виду?»
"..."
Тан Шиюй застегнул солнцезащитные очки и лениво наклонился вперед.
Достигнув седых волос возле уха Хан Вэя, Тан Шиюй остановился, слегка приоткрыв губы (红хонг) и неторопливо произнес слово.
"!"
Фигура Хан Вэя сильно дрожала.
В следующую секунду она в ужасе подняла глаза и недоверчиво посмотрела на Тан Шию, ее губы задрожали: «Ты, когда ты узнал?»
«Это слишком долго», — Тан Шию Ши Ширан снова надел солнцезащитные очки на лицо, его голос был холодным: «Мама».
Тан Шиюй обернулся и лениво поднял руку, снимавшую кожаные перчатки: «Не отдавай их и не беспокой мою дочь. Иначе… возможно, я не смогу хранить эту тайну столько раз». годы."
Глядя на высокую и свирепую (яньян) красную спину, последняя капля крови (цвет) на лице Ханг Вэя исчезла.
С помощью «людей, желающих выдать желаемое за действительное», годы запутанности Ло и Тана и связанные с ними слухи об истине года широко распространились.
Скандал с семьей Тан был полностью раскрыт, и семья Ло и связанные с ней силы вышли из всех семейных предприятий Тан и продали свои акции.
Ночью цена акций Tangjia Group резко упала.
Несмотря на то, что Лань Цзинцянь, находившийся далеко за границей, поспешил обратно в одночасье, когда услышал новости о внутренних переменах, он был ограничен дальним путешествием. Когда он прибыл в Китай, самая высокая волна, казалось, уже прошла.
Лань Цзинцянь опорожнился в санатории Тан Раня, и ему пришлось на специальной машине доехать до дома Ло в городе К.
Это был первый раз, когда его помощник, оставшийся в Китае, увидел холодного и влажного господина Ланя их (сексуального син) сына с холодным лицом, тронутым весами, и с трепетом сообщил о взлетах и падениях в стране в прошлом. два дня.
Лань Цзинцянь нетерпеливо слушала, нахмурилась и перебила: «Я расскажу обо всех тонкостях позже, сначала скажи мне, Сяорань действительно сейчас в доме Ло, не так ли?»
«Да, мистер Лан».
«Как она выбралась из семьи Тан?»
«Семья молодого господина Ло пошла на день рождения Тана к Сяо Рану, чтобы подраться…»
«Хан Вэй (сексуальный син), ты бы так легко отпустил его?»
«Семья Тан не отпускала», — колебался помощник и осторожно поднял глаза, чтобы посмотреть на Лань Цзинцяня. «Однако Тан Шию из семьи Тан внезапно (появилась), утверждая и утверждая, что она мать Сяорана, и забрала его».
Лань Цзинцянь внезапно замер.
Я не знаю, сколько времени прошло, прежде чем мужчина в шоке и затруднении отвернулся: «Кого ты сказал?»
«Тан Шию». Голос ассистента был светлее.
«…» Пальцы Лань Цзинцяня на коленях его брюк медленно сжались: «А что насчет нее?»
"Привет?"
"Где она сейчас."
Маленький помощник заколебался и почесал шею: «Это тоже в доме Ло».
Лань Цзинцянь замер на несколько секунд, и в его глазах отразилось беспрецедентное сложное опущение. Он наклонился к автокреслу, опустил глаза и ничего не сказал.
Четыре часа спустя. Семья Ло.
Атмосфера в ресторане главного корпуса странная.
Длинный стол пуст — Ло Цзинъюань сказал, что хочет заставить своего несыновнего сына, который наконец вернулся в Китай, проявить сыновнюю почтительность. Несмотря на желание невестки встретиться с квази-невесткой (强цян), он вытащил Ло Цинтана, а Би Цинъянь отправился на курорт Луоцзя в соседней провинции.
Как виновник всех «неприятностей», Мастер Ло Сяо, естественно, сам был брошен в дом Ло.
Но сам Ло Чжань был явно рад такому результату.
За длинным обеденным столом Лань Цзинцянь и Тан Шиюй смотрели друг на друга в воздухе. Тан Ран, которая была знакома со своей матерью целый день, сидела рядом с Тан Шиюй. Когда она впервые ела за одним столом с родителями, ей все еще было немного не по себе, и она разрезала стейк с особой осторожностью.
По другую сторону от нее Ло Чжань не был затронут борьбой в глазах.
Он аккуратно нарезал стейк на своем боку кубиками, затем взял тарелку и поставил на место ту, что стояла перед Тан Ранем.
Тан Ран прислушивалась к движению рядом с ней, направив уши, и, кстати, она спустилась с неба. В этот момент, увидев, как перед ней поменялась тарелка с ужином, она последовала своему инстинкту и тупо подняла глаза.
«Если вы режете его рассеянно, самое время нарезать его соусом из говядины (ру»). Ло Чжань лениво поставил перед собой тарелку со стейком Тан Раня, затем поднял глаза, не улыбаясь: «Сначала поешь хорошо, не вяло, снова будь осторожен, чтобы не подавиться».
Тан Ран позабавил лицо Ло Чжаня и послушно кивнул: «Хорошо».
Внимание привлек голос, Тан Шию взялся за щеку и повернул глаза, чтобы посмотреть на эту сцену.
Глядя на две секунды, она подперла лицо, ее глаза лениво упали на Лань Цзинцянь напротив: «Эй».
Нож и вилка в руке Лань Цзинцяня остановились.
Через секунду или две он молча поднял глаза: «?»
Тан Шию склонил голову набок: «Стиль Сяораня (сексуальный син) совсем не похож на меня. Легко краснеть, когда он такой тихий и послушный — он похож на тебя?»
Лань Цзинцянь: «».
Тан Шиюй с сожалением посмотрел на Тан Рана: «Что хорошего в том, чтобы быть похожим на эту душную тыкву, больше не будь таким, как он. С этого момента моя мать будет с тобой».
Тан Ран поднял глаза, смущенно посмотрел на Лань Цзинцяня и мягко согласился: «Хорошо».
Глаза Тан Шию загорелись, и он не мог не протянуть руку, чтобы ущипнуть маленькую девочку за щеку: «Мы, Сяорань, такие милые».
К сожалению, прежде чем ей это удалось, маленькая девочка, стоявшая перед ней, внезапно отодвинулась от нее со стулом на пять сантиметров.
Тан Шиюй: «...»
Тан Шию несчастно поднял голову и посмотрел на пару темных глаз еще более несчастного молодого человека за стулом.
Посмотрев друг на друга секунду или две, Тан Шию сказал: «Не думайте, что я признался, что вы были моим предполагаемым зятем в то время, это действительно так».
Ло Чжань опустил глаза, снова пододвинул тарелку к Тан Рану и вложил нож и вилку обратно в руку девушки: «Мне не нужно, чтобы ты или он признались в этом».
«Кроме того, — Ло Чжань лениво поднял веки, — ты не хочешь драться, но не откладывай ужин маленькой девочки».
"..."
Тан Шию помолчал несколько секунд и сердито рассмеялся.
Она повернулась лицом назад и посмотрела на Лань Цзинцянь, который находился на противоположной стороне: «В самолете домой я слышала, как дворецкий из семьи Ло по фамилии Линь много о чем рассказывал — этот молодой господин, кажется, твой друг?»
Лань Цзинцянь молчал.
Тан Шиюй: «Тогда в какой (гуангуань) системе вы двое сейчас?»
Лань Цзинцянь молчал.
Подождав некоторое время, Тан Шию нахмурился и нетерпеливо пробормотал: «Десять предложений не могут ждать тебя, это действительно та душная тыква».
После того, как Тан Шию закончила говорить, мобильный телефон, который она хранила на небольшой полке неподалеку, завибрировал. Тан Шию взглянула на него и, задержав взгляд на две секунды, сразу подняла руку, чтобы повесить трубку.
Тан Шию обернулся. Помолчав несколько секунд, она вдруг о чем-то подумала. Она снова посмотрела на Тан Рана и спросила: «Сяо Ран, почему бы тебе не совершить кругосветное путешествие? Ты живешь в каждой стране по году или два, видишь разные пейзажи и встречаешь разных людей — как насчет этого?»
"Нет."
"Ни за что."
Два мужских голоса говорили одновременно, один холодный, другой ленивый.
Тан Шию смущенно посмотрел на двух собачников: «Почему бы и нет?»
Лань Цзинцянь после разговора замолчал.
Ло Чжаня это не особо волновало, и он протянул Тан Рану небольшой напиток со льдом к стейку: «Ран Ран должен пойти в колледж, и у него нет времени».
Тан Ран кивнул в знак согласия.
Тан Шиюй неожиданно спросил: «Собираетесь ли вы сдавать вступительные экзамены в университет в следующем году? Я слышал, что вступительные экзамены в колледж сложны, с вами все в порядке?»
Тан Ран мягко сказал: «Когда я был слеп, я также каждый день посещал уроки Брайля. Ло Ло помогал мне с недостающими знаниями».
Тан Шию недоверчиво посмотрел на Ло Чжаня: «Он? Может ли он дать тебе уроки?»
Тан Ран поспешно сказал: «Ло Ло очень хорош. Он поступил в класс юниоров К в возрасте 14 лет. Менеджер магазина, и все они сказали, что он гений, очень умный!»
Тан Шиюй был ошеломлен.
Тан Ран подумала, что она не поверила: «То, что я сказал, правда!»
«...Я знаю», - Тан Шиюй пришел в себя и улыбнулся: «Почему ты его так защищаешь? Девушкам нужно быть более сдержанными».
Как только эти слова прозвучали, Ло Чжань подозрительно поднял глаза.
Лань Цзинцянь, сидевший по другую сторону стола, казалось, задохнулся, глядя на Тан Шию сложными глазами.
Два собачника смотрели на Тан Шиюя с угрызениями совести в течение двух секунд, затем поднял руку и потер кончик носа: «Тебе не обязательно быть сдержанным».
Тан Ран покраснела и не могла не склонить глаза.
Увидев редкую гармонию в атмосфере, мобильный телефон Тан Шиюй внезапно снова завибрировал.
Тан Шию оглянулся.
После двух секунд молчания ее улыбка исчезла.
Атмосфера снова погрузилась в странную тишину.
На противоположной стороне длинного стола Лань Цзинцянь взял салфетку и вытер уголки рта. Положив трубку, он словно нечаянно спросил: «Поторопитесь, муж звонит?»
Рот Тан Шию слегка шевельнулся, и через несколько секунд она усмехнулась: «Сестра одинока».
«…» Пальцы Лань Цзинцяня на скатерти внезапно дернулись. Спокойная маска на его лице разрушилась, и он в изумлении поднял глаза.
Тан Шию не смотрел на него.
Она протянула руку и подключила телефон. Она хотела поднести трубку к уху, но, поколебавшись, все же нажала на громкую связь.
Вскоре в трубке раздался мужской голос, знакомый остальным троим: «Маленькие слова».
«Помню, я сказал, — лениво прервал Тан Шию, — я не хочу, чтобы кто-нибудь из семьи Тан снова связывался со мной».
"..."
После долгого молчания по телефону Тан Шисинь тихо вздохнул: «Я знаю, ты все еще винишь меня».
«Не застегивай шляпу, брат». Тан Шию холодно улыбнулся: «Я никогда не говорил, что виню тебя».
— Тогда почему ты даже не хотел меня видеть?
«Не вини тебя и Кена за то, что вы встретились, есть ли какая-то неизбежная связь? Я просто не думаю, что нам нужно встречаться. В конце концов, мы не виделись последние десять лет, не мы с тобой оба живем хорошо?»
Тан Шисинь снова замолчал.
На этот раз у Тан Шию не хватило терпения ждать его: «Если больше ничего не будет, то я положу трубку».
"Ждать." Тан Шисинь позвал ее: «Мать больна и очень больна… Ты знаешь это?»
Глаза Тан Шию переместились.
Через некоторое время она тихо усмехнулась: «Теперь, когда я знаю, что насчет?»
"Вы, разве вы не планируете вернуться и увидеть ее?"
«Почему я должен смотреть на нее?»
«Что бы она ни сделала, ведь она воспитывала нас более 20 лет и столько лет заботилась об этой семье».
Тан Шиюй помолчал две секунды, а затем усмехнулся: «Значит, ты знал это давным-давно. Ты знал это давным-давно, ты все еще можешь относиться к ней как к своей биологической матери… Ты действительно сыновний сын».
«——!»
Как только это было сказано, остальные трое человек в ресторане были потрясены, (выставили) выражения удивления и удивления в разной степени.
Тан Шию, похоже, не волновало, какую бомбу она только что бросила, она откинулась на мягкую кожаную спинку стула: «Мои отношения с семьей Тан испорчены. Я сказала это более десяти лет назад. Теперь вы этого не делаете. оно мне нужно. Найди меня снова».
Тан Шисинь вздохнула: «На этот раз она разозлилась. Доктор сказал, что она, возможно, не сможет пережить это, поэтому ты не захочешь увидеть ее снова?»
«Что ты будешь делать, когда встретишься снова? Ускоришь ее гнев?»
Эта насмешка заставила Тан Шисиня слегка опуститься: «Маленькие слова».
«Тебе больше не нужно меня уговаривать». Тан Шиюй также сказал холодным тоном: «Я не святой. Моя дочь болеет более десяти лет, и я не могу этого видеть. Это все благодаря ей…».
"..."
«Кроме того, если ваша цель неоднократно звонить мне — следовать за мной и отделом Сяораня (Гуангуань) и просить Лань Цзинцяня или Ло Чжаня о помощи, то вам не обязательно — семья Тан настолько коррумпирована. Дерево в корне уже давно должен был пасть. Не думаю, что кто-то смотрит на эту сцену с большим интересом, чем они».
"..."
После долгого молчания Тан Шисинь снова вздохнул: «Я знаю».
— Ну, тогда повесь трубку.
«Я ушел той ночью и не увидел тебя. Прости, Сяоюй. Ты моя единственная сестра, а Тан Ран — моя единственная племянница. Хотя в эти годы меня заставила мать (сильный Цян), я никогда мне ее не было жаль, так что пригласи ее ко мне еще раз, ладно?
"..."
Тан Шию впервые заколебался.
У нее и братьев и сестер Тан Шисинь было так много глубоких чувств, которые никто не мог понять. Услышав, как Тан Шисинь говорил с ней таким тихим голосом, ей было трудно опровергнуть или усмехнуться.
Но она также знала, что было бы несправедливо по отношению к Тан Рану, если бы она согласилась.
Когда Тан Шию редко колебался, в тихом ресторане послышались шаги…
Ло Чжань сопровождает Тан Рананя, чтобы тихо закончить ужин. В этот момент он встал, не торопясь обошел стол и стулья и остановился рядом с Тан Шиюй.
Он опустил руку, и его тонкие костяшки пальцев (крюк гоу) играли на телефоне Тан Шию.
Услышав это движение, Тан Шисинь был озадачен: «Сяоюй, ты сейчас в доме Ло, ты пользуешься громкой связью? Голос немного пустой».
«Дядю Тана легко вычислить». — холодно сказал Ло Чжань.
Другая сторона была ошеломлена: «Ло Чжань?»
Ло Чжань слегка усмехнулся: «Да».
"Как вы..."
«Вы знаете, что Ранран самая мягкосердечная, зная, что она поймет смущение своей матери. Пока мы победим ее, семья Ло позади меня и я будем только слушать ее — вот почему вы намеренно обратились с такой просьбой».
Тан Шию внезапно пришел в себя, выражение его лица было напряженным.
Голос в трубке после молчания был немного раздражен: «Как ты можешь подозревать меня в таком виде, Ло Чжань, я был в Тан Ране столько лет…»
«Ты действительно не брал на себя инициативу причинить вред Ранрану, я это знаю».
Ло Чжань лениво прервал его.
— Ты просто смотришь, да?
Тан Шисинь защищался: «В семье Тан у меня нет такой силы, чтобы подвергать сомнению слова моей матери. Я также хочу помочь с некоторыми вещами, но не могу этого сделать».
Ло Чжань засмеялся, его глаза были холодными: «Вот так. Но я слушал, почему это так лицемерно».
"..."
«Поскольку я не смог сделать то, что хотел, не старайся сейчас изо всех сил, дядя Тан».
«Ло Чжань, ты…»
«Чтобы никогда не причинить вреда Ранраню, я в последний раз называю тебя так. Если у тебя что-то есть в будущем, не ищи Тан Ши…» — Ло Чжань сделал паузу и нерешительно посмотрел на Тан Рана. и изменил свои слова. Не ищите тетю Тан, не говоря уже о том, чтобы беспокоить Ранрана».
Закончив говорить, Ло Чжань поднял руку и потер плечо и шею.
Когда он опустил голову, он скрыл в глазах немного крайне холодных эмоций: «Семья Луо сейчас уходит со сцены — не заставляйте ее стоять напротив вас».
Тан Шисинь застыл и на некоторое время неохотно спросил: «Тебя действительно волнуют отношения между двумя семьями на протяжении почти 20 лет?»
«С самого начала это была не любовь, это был долг». Ло Чжань опустил глаза и сказал глубоким голосом: «Вы, семья Тан, это только начинает возвращаться к ней».
"..."
Ло Чжань больше не интересовался, отложил телефон, лениво опустил глаза и обернулся, готовясь вернуться к Тан Рану.
Сделав всего пару шагов, он снова остановился и повернул назад. Опираясь одной рукой на край длинного стола, Ло Чжань посмотрел на интерфейс телефона и наклонился.
«Я чуть не забыл упомянуть об этом. Хан Вэй не имеет прощения за все эти годы опыта, поэтому она не заслуживает прощения или сочувствия. Что касается тебя».
У молодого человека острое лицо, глаза тонкие и холодные...
«Прохожий может быть невиновен, но не невиновен».
Автору есть что сказать: Танский бардак наконец-то разобрали 91г