Глава 133 Выпускной бал (Часть 1)
…
«Даже если так, для Зеллера было бы более уместно заниматься такими вещами, как соблазнение девушек, верно? Он настоящий колдун!»
Мэтью снова хотел отказаться.
Рейегар выглядел убитым горем:
— Как ты можешь это выносить?
«Зеллеру приходится самому беспокоиться о многих вещах в Rolling Stone Town, разве мы не должны помочь ему решить его проблемы?»
«Кроме того, война на Юге все еще неопределенна. Сегодня он отправился на Южную торговую станцию, чтобы посмотреть, как обстоят дела. Возможно, он не сможет вернуться сегодня вечером».
«Все, я позабочусь о мисс Алиене, а ты позаботься о маленькой Джуди!»
Так сказала Рега.
Мэтью не мог найти других оправданий, поэтому ему пришлось согласиться.
"Кстати говоря, ваше кладбище очень интересное, но туалет расположен не так, как вы можете поставить туалет в центре!"
Рега вздохнула с облегчением и что-то небрежно сказала.
Нервы Мэтью вдруг напряглись:
— Какой туалет вы имеете в виду?
Рега указал на фонтан отрицательной энергии позади него и сказал:
"Разве это не тот?"
Только тогда Мэтью заметил, что парень держит ремень в одной руке, а его щеки все еще слегка покраснели.
"Вы пили?"
Голос Мэтью невольно повысился на октаву.
«Ну, я немного выпил днем, а в последнее время слишком много поводов для беспокойства».
Рега потрепал его по щеке:
"Но не волнуйтесь, я очень трезв!"
"Правда, я просто зашел в туалет и хотел пописать, но прежде чем я смог пописать, эти зомби бросились на меня, я так испугался, что убежал, вы должны научить своих младших братьев, что такое вежливость!"
Мэтью вздохнул с облегчением, а потом серьезно сказал:
"Это место - не туалет, а фонтан с отрицательного энергетического плана. Ты должен благодарить моего зомби, иначе ты бы дрожал от своего удобства, и тебе вообще не приходилось бы думать о делах госпожи Алиены".
— А если Пегги будет охранять фонтан вместо зомби, у тебя даже не будет шанса его уничтожить!
…
Лично отправьте немного пьяного Рейгара.
Мэтью вернулся с письмом-приглашением, и когда он проходил мимо дубового леса, он встретил Эли.
— Мэтью, я только что все слышал, этот бездарный старый хулиган пригласил тебя на танцы?
«Я слышал, что мисс Алиена тоже будет там?»
— Ты можешь отвезти меня туда?
Эли выжидающе посмотрел на Мэтью.
Мэтью смутился:
«Теоретически проблем нет, но этот вопрос связан с политическим обменом мнениями между Rolling Stone Town и Deep Blue Harbour…»
Эли спросил в оцепенении:
"Ваша политика заключается в том, чтобы заниматься женщинами?"
Мэтью на мгновение задохнулся, но, тщательно обдумав это, не смог опровергнуть это.
Он должен был сказать следующее:
«Общение между людьми включает в себя множество сложных действий и смыслов, и сегодняшняя ситуация очень особенная. Я не могу причинить беспокойства Рейгару, понимаете?»
«Я боюсь, что после того, как вы войдете и встретите мисс Алину или кого-то еще, вы сделаете что-то радикальное».
Эли поклялся:
«Я друид, я не переборщу».
«А если ты будешь волноваться обо мне, я могу превратиться в котенка, ты только прими меня».
«Я просто хочу поближе познакомиться с тем, что за человек мисс Алена. Я не причиню тебе хлопот. Пожалуйста, поверь мне, Мэтью!»
Мэтью подумал и, наконец, согласился:
"Это хорошо, но я должен добавить условие - ты должен поддерживать форму кота от начала до конца на танцах сегодня вечером, что бы ни случилось, ты сможешь это сделать?"
Эли энергично кивнул.
«Кстати, я должен напомнить вам, что госпожа Алиена — владыка Глубокой Блю-Харбор. У нее много власти и богатства на восточном побережье. Говорят, что она также очень привлекательна. люди во всем южном регионе, которые жаждут ее. Вы должны сделать это. Будьте морально готовы».
Теперь, когда он согласился взять Илая, Мэтью должен был сделать ему несколько прививок.
Эли серьезно сказал:
"Вы неправы."
Мэтью удивленно сказал:
"Где не так?"
Эли поправил:
«Мисс Алиена красива, как фея, а не красавица».
Мэтью: «…»
Он сильно чувствовал, что его сердце заблокировано, и в последнее время это чувство становилось все более и более частым.
"Значит, у меня будет много конкурентов по всему Югу?"
Эли активно преследовали.
Увидев его оптимистичный взгляд, Мэтью просто вывел Рейгара, чтобы напасть на него:
«Да, в Rolling Stone Town есть один. Он более зрелый, более могущественный, чем вы, богаче, чем вы, и красивее, чем вы. Даже с точки зрения боевых способностей вы двое, вероятно, равны».
«Единственное, чем он уступает вам, так это тем, что он намного старше вас!»
Чем больше Эли слушал, тем торжественнее становилось его лицо.
В конце.
Он посмотрел на Мэтью взглядом отчаяния:
«Я знал, что вы не отпустите мисс Алиену, верно?»
Мэтью удивленно сказал:
— Почему вы думаете, что этот человек — я?
Эли выпалил:
"Интуиция дана мне путем дикой природы!"
Мэтью сердито сказал:
«Меня не интересует мисс Алиена, можете не сомневаться».
Эли вдруг вздохнул с облегчением.
Он выглядит очень взволнованным:
«Правда? Если вам тоже нравится мисс Алиена, мы можем конкурировать честно!»
Мэтью лень с ним разговаривать:
«Помни, что котенок, в которого ты превращаешься ночью, симпатичнее».
…
Восемь часов вечера.
Огни редко зажигались за пределами официального почтового отделения в Rolling Stone Town. Несколько вагонов выстроились на улице у входа. Изредка в главный вход вели молодых людей роскошно одетые пары.
Приглашенные гости тайно поправляли углы своей одежды или аксессуаров, пока никто не обращал на это внимания.
Официант у двери тоже осторожно улыбнулся.
Над воротами темноту рассеивают два новеньких фонаря.
Послесвечение сияет на ступенях боковой двери более чем в десяти метрах от главного входа, обнажая толстый слой пыли.
очевидно.
Этот способ общения на балу относительно непривычен для жителей Rolling Stone Town. Те, кого может пригласить Рейегар, все приличные люди на территории, но даже они постоянно подтверждают свой статус, переглядываясь друг с другом. То ли этикет неправильный, то ли попытка выглядеть завсегдатаем выпускного бала.
Мэтью вошел в главный вход с милой черной кошкой на руках.
Официант хотел подойти, но Мэтью с улыбкой отказался.
Он быстро вошел в величественное каменное здание, и зной раннего лета тут же унесся прочь.
Мэтью курсировал между похожими на замок коридорами и залами, фонари и барельефы с обеих сторон быстро падали назад…
Говорят, что почта в Rolling Stone Town изначально была построена в соответствии со спецификациями замка.
Южная часть этого места имеет дворцовую структуру, а ее архитектурный стиль тяготеет к простоте и грубости.
Эту точку также можно увидеть по рельефам на каменных стенах по обеим сторонам первого зала и по каменной голове демона, свисающей с купола.
Как только Мэтью вошел, он почувствовал дикую и восторженную атмосферу.
Но температура здесь очень низкая.
Возможно, высота здания слишком преувеличена. Даже с включенным теплым светом в почтовом отделении по-прежнему зябко.
Это место должно было использоваться как Особняк Лорда из Роллинг Стоун Таун.
Но когда отец Рейегара строил это место, он начал строительство только наполовину. Позже по неизвестным причинам проект был заброшен.
После того, как Рейгар унаследовал, он начал заново и построил особняк лорда без каких-либо претензий.
Это место считается почтовым отделением, которое используется реже, чем несколько раз в год.
Мэтью тоже знает.
Вторая половина почтового дома, то есть та, что к северу, на самом деле представляет собой строительную площадку, полную камней и дерева.
И всего в полуквартале от оживленной продуктовой улицы.
Утром, когда все покупают овощи.
Стоя на стройке, до сих пор слышно крики продавцов овощей на улице.
К счастью, танцы проходили ночью.
Также на севере строительной площадки возведена огромная каменная стена, которая может несколько загораживать обзор.
В противном случае это почтовое отделение может потерять свою репутацию в глазах посетителей.
«Как Пегги может найти сплетни об этом месте?»
Между мыслями.
Мэтью подошел ко второму залу, где проходил бал, который находится очень близко к другому внутреннему двору, где останавливались все в Deep Blue Harbour, и он также принадлежит зданию ближе к югу.
Он подошел к углу и положил Эли на землю:
"помнить?"
Маленькая черная кошка распахнула дверь и сказала:
«Помни! Никогда не действуй!»
Мэтью напомнил:
"что-нибудь еще?"
Маленькая черная кошка нетерпеливо ответила:
«Смелый против попытки?»
Лицо Мэтью помрачнело:
"Это самолюбие и достоинство!"
— О, эго, достоинство! Можно мне идти, Мэтью?
Эли был взволнован, как бездомная собака в бегах.
Мэтью слабо махнул рукой.
Маленькие черные коты ловко подпрыгнули и соскользнули с перекладины на танцевальную сцену.
Спустя некоторое время.
Мэтью также поправил свои костюмы.
Улыбаясь, он направился к деревянной двери, залитой светом.
Поздоровайтесь с членами гарнизона у двери.
Он огляделся и обнаружил, что это место действительно больше подходит для танцев. Первый зал слишком большой, и на пустом танцполе сложно создать нужную атмосферу.
Этот зал не только намного уже, но и имеет ряд комнат в коридорах с восточной и западной сторон. За исключением центральной части зала, которую можно использовать как танцпол, остальная часть зала также заполнена резьбой по камню, стоячими шкафами и другими вещами, которые могут загораживать обзор.
Лэй Цзя все же приложил некоторые усилия, диван, барная стойка, буфет, все, что должно быть там, в основном завершено.
В это время в зале было много людей. Поначалу все были немного осторожны, но в Rolling Stone Town все были знакомы. Несколько человек, умело настроивших атмосферу, согрели заведение, а остальные гости отпустили.
Два барда играли на шарманке недалеко от танцпола.
Красивая музыка побуждает людей стремиться к счастью.
Мэтью увидел несколько отважных мужчин и женщин, прыгавших на танцполе.
Их танцевальные па могут быть не особо стандартны, а движения еще труднее назвать элегантными, но теплые и обильные эмоции – самая совершенная интерпретация танцевальных поз.
Мэтью идет по краю танцпола.
Несколько молодых мужчин и женщин разговаривали в углу…
Мальчик с множеством веснушек был возбужден грязной шуткой друга рядом с ним, и его лицо покраснело от гнева, в то время как остальные громко смеялись.
Маленькая черная кошка проворно пробежала мимо стены, прыгнула в сад сзади и вскоре исчезла.
Проходя мимо полки с рыцарями в доспехах чистилища.
Мэтью также увидел мисс Лиз, одну из пяти членов комитета, и еще одну женщину средних лет, знакомившую девочек с Брэдом.
Бородач выглядел очень стесненным, и он держал голову опущенной.
Когда мисс Лиз или девушка напротив спрашивали его о чем-то, он только поднимал голову, чтобы ответить.
Мэтью был поражен.
«Когда каждый молодой человек, которого призывают жениться, увидит эту сцену, он подсознательно почувствует, что Брэд очень жалкий, а я совсем не испытываю к нему симпатии, и меня даже раздражает его нежелание».
В это время к Мэтью подошел молодой человек лет двадцати с бокалом красного вина и сказал:
«Потому что в нашей семье есть традиция, если старший сын не женат, как бы второй сын ни боролся с женщинами на улице, его попросят отложить женитьбу на неопределенный срок. Я потерял как минимум двух людей, которые меня любили. по этой причине. Девушка, я могу позволить себе ждать, но они не могут.
Говоря это, он беспомощно улыбнулся Мэтью и протянул левую руку:
«Паттон, северный сборщик налогов из Rolling Stone Town, вы должны были слышать мое имя. И я также очень хорошо знаю вас, мага, который любит сажать деревья, сильного кандидата в выдающиеся граждане и недавно назначенного консультанта по магии в зал лорда, Рэй Самая горячая знаменитость перед тобой - Мэтью, верно? Давай познакомимся поближе.
Мэтью очень любезно пожал руку маленькому Патону.
Недавно Зеллер упомянул его, когда имел дело с деревнями на западе, отказавшимися платить налоги.
Патон-младший, сборщик налогов, является стороной, замешанной в этом деле.
Он также является младшим братом капитана обороны Брэда и вторым сыном мисс Лиз.
В настоящее время говорят, что он выздоравливает дома из-за болезни ивы.
«Кажется, ваше возмущение очень глубоко».
Люди из Deep Blue Harbour еще не прибыли, поэтому Мэтью небрежно болтал с Маленьким Партоном.
«Конечно, я разлюбила из-за этого, и не раз».
Маленький Партон надулся:
«Я с самого раннего возраста знала, что родители всегда будут иметь в глазах только старших сыновей и младших сыновей, и что такие люди, как я, обречены на забвение. Но действительно ли они заботятся о Брэде? Я тоже в этом сомневаюсь».
«Я знаю, что Брэд влюблен, она маленькая вдова из самогонного завода к югу от города.
О, Брэд так ее любит, он часто ездит к ней по делам, и он берет с собой своих братьев из гарнизона, но Брэд даже не может посмотреть в глаза маленькой вдове.
Он мог только молча любить ее и смотреть, как она меняет партнеров-мужчин одного за другим в течение последних трех лет.
Иногда мне очень хочется привязать к нему вдовушку домой и забыть, пусть женится поскорее, и, кстати, пусть мама беспокоится о моей женитьбе.
Но думать об этом невозможно. Эта маленькая вдова недостаточно хороша для нашей семьи. Если бы я действительно сделал это, даже если бы это было намерением Брэда, моя мать просто сломала бы мне ногу. "
Мэтью с любопытством спросил:
— Откуда вы знаете такие подробности?
Маленький Партон пожал плечами:
«Вот что сказала мне маленькая вдова в постели.
Она всегда знала, что он нравится Брэду, и ждала признания Брэда, но прошел и год, и полтора года, а Брэд уже давно не действует. Какая женщина может так долго ждать?
Она умерла от мужа, с тремя детьми.
Содержать самогонный завод в одиночку — тяжелая работа!
Трусость Брэда так ее разочаровала, что ей пришлось уступить другим мужчинам, таким как я. "
Мэтью не мог не нахмуриться:
«Если вы это сделаете, не будет ли у вас психологических барьеров?»
Младший Партон честно сказал:
«Будет немного, если честно, у меня нет никаких отношений с этой вдовой. Она хочет, чтобы я контролировал власть налогов. Я хочу ее сиюминутного удовольствия, а затем происходит тупой обмен телесными жидкостями. Может быть, я просто хочу отомстить Брэду, который позволил ему украсть всю любовь и внимание его родителей».
«Я пришел сюда сегодня, надеясь увидеть успешное свидание Брэда вслепую, но, судя по сегодняшнему выступлению, ни одна женщина не захочет быть с парнем, который смотрит только на свои пальцы ног, когда разговаривает сам с собой. Гай проживает остаток своей жизни».
«Мне так не повезло!»
Говоря это, он допил красное вино из своего бокала и, казалось, был готов уйти.
Мэтью странно спросил:
"Пошли сейчас? Не играть какое-то время?"
Маленький Паттон махнул рукой:
«Забудь, ты должен был слышать обо мне, я подхватил чесотку в том ужасном месте на севере, и я до сих пор принимаю травы, чтобы другим не причинить вреда».
"Судя по сегодняшней позе, я боюсь, что не смогу выйти замуж в этой жизни. Грустно, очень грустно!"
Он вздохнул и пошел к выходу.
Мэтью с интересом смотрел ему в спину.
Не успев отойти на несколько шагов, маленький Паттон вдруг обернулся и сунул Мэтью в руку небольшой бумажный пакет:
"Я не буду использовать эту штуку в краткосрочной перспективе. Я отдам ее тебе. С твоим лицом, боюсь, сегодня вечером будет очень тяжело. Не забудь защитить себя и свою девушку. Вот и все". , мистер Красный Человек, я надеюсь, что вы можете сказать несколько слов о Брэде в присутствии Рейгара, пусть он найдет Брэду жену и женится как можно скорее».
Поговорив на этот раз, он ушел, не оглядываясь.
Мэтью с любопытством открыл бумажный пакет и обнаружил внутри три секции хорошо вымытых и хорошо приготовленных бараньих кишок!
— Мэтью, что ты держишь в руке?
Раздался приятный голос.
Мэтью повернул голову и увидел Сиф в светло-зеленом пышном платье с несколькими красивыми стразами на лбу, восторженно и застенчиво улыбающуюся самому себе.
Он молниеносно запихал бумажный пакет и бараньи кишки в багаж Мяофа.
«Ничего, просто небольшой предмет для заклинаний».
Он закашлялся.
Сиф подошла с улыбкой, слегка приподняв чистый подбородок, и выжидательно спросила:
— Можешь потанцевать со мной, Мэтью?
Мэтью на мгновение задумался:
«Я не очень хорошо танцую».
Сиф великодушно взяла его за руку и потянула к краю танцпола с улыбкой в глазах:
«Все в порядке, я тоже не знаю, как это сделать, просто танцуй!»
Во время разговора.
Свет на танцполе немного приглушен.
Подошли еще два барда. Они обменялись жестами со своими спутниками, и музыка танцоров вдруг стала успокаивающей и нежной.
Движения всех на танцполе также стали медленными и элегантными.
В начале лета.
На танцполе едва слышно пение сверчков в саду.
Это бурное движение, называемое жизнью, начинает мягко играть на этой земле.
…
В коридоре с восточной стороны второго зала, в узкой потайной комнате.
Рега постоянно регулировал угол наклона хрустального шара, и у него был панорамный обзор каждого угла шара.
— Почему ты их не остановил?
Голос Зеллера исходил из теней Тайной комнаты.
Рейгар некоторое время молчал:
«Я очень хотела схватить Мэтью и избить его, но перед тем, как начался танец, Сиф нашла меня и долго со мной разговаривала. взял на себя инициативу обсудить со мной продолжение».
Целлер сказал с волнением:
«Старый отец наконец узнал, что его дочь выросла?»
Рега не мог не сжать кулаки, а через некоторое время медленно разжал:
«Я просто не хочу быть таким отцом, которого она ненавидит».
«Сделай шаг назад. Если она действительно хочет выйти замуж, Мэтью действительно хороший выбор».
Целлер с улыбкой напомнил:
— Вы не возражаете, если не забудете, как они познакомились друг с другом?
Рега улыбнулась и сказала:
«Ты имеешь в виду Северную школу? Ты шутишь? Нужна ли Мэтью должность учителя в школе смертных, чтобы поддерживать его превосходство?»
«Этот парень — любимец небес, которого все любят. Могу поспорить, что даже если бы Мэтью не пошел в ту школу, чтобы стать учителем, с характером и предпочтениями Сиф, до тех пор, пока он встречался с ним однажды, его все равно могли бы завербовать. "
Зеллер глубоко задумался и сказал:
«Это правда, у Сиф и ее матери удивительно схожие вкусы в мужчинах, которые им нравятся».
Рега сделал вид, что удивлен, и сказал:
«Похож ли Мэтью на меня в молодости?»
Зеллер задумался:
«В некоторых отношениях Мэтью хуже тебя».
Rega может многое предложить:
"Конечно."
Зеллер рассмеялся и сказал:
«Его рот не такой дешевый, как твой, когда ты был молод».
Рега усмехнулся, сказав, что он совершенно невосприимчив к этому.
Но в следующую секунду он не удержался и стукнул кулаком по столу:
«Куда ты руки денешь? Блин, я его сейчас же прибью!»
Зеллер взглянул на хрустальный шар:
"Не слишком ли это на плечах? Я думаю, что движения Мэтью довольно скованны. Он намеренно держится на расстоянии от Сиф. Это нехорошие новости. Говорят, что он отверг признание студента. много, если признание Сиф также будет отвергнуто им, ей будет очень грустно».
Выражение лица Реги замерло, и он не удержался и стукнул кулаком по столу:
"Этого нельзя делать. Если Сиф действительно любит ее, я не позволю ему отказать! Даже если это будет связано, я привяжу его к кровати Сиф! Мужчина, который нравится моей дочери, даже если я 10 000 раз несчастна и делай, что она хочет!"
Зеллер улыбнулся:
«Стимулируются раздражающими вещами в эти дни? Наконец-то готовы избавиться от посредственной маскировки и раскрыть свою истинную природу? Вы осмеливаетесь сказать что-то вроде похищения мага из Альянса Семи Святых?»
Лэй Цзя тяжело фыркнул, и вдруг в его глазах появились два пламени:
«В телах каждого члена семьи Кровавого Знамени течет кровь высших демонов. Даже в чистилище мы самые особенные и мятежные. Для Сиф, что такое Альянс Семи Святых? Лошадь После того, как Сю связал его, он отвел пару обратно в Чистилище, заставив его родить еще несколько младенцев, и это прекратилось через долгое время. Будет ли Альянс Семи Святых преследовать его в Чистилище за него?»
— Подожди, почему я рассказываю тебе эту ерунду?
Рега вдруг отреагировал:
«Очевидно, я очень расстроена тем, что малыш Мэтью ест тофу моей дочери!»
Зеллер напоминает:
«Это твоя дочь ест тофу Мэтью».
«И ты должен приготовиться, скоро будет Алена, и смотри, в коридоре появилась ее приемная дочь Джуди».
«Позвольте мне взять здесь хрустальный шар, а вы хотите пожелать вам успехов в продолжении?»
В хрустальном шаре.
В холл вошла девушка с любопытными глазами.
Она также держала на руках черную кошку.
…
(конец этой главы)