Глава 141. Никто не понимает лис и тигров лучше меня.
…
Ферма Сигу расположена на золотом плодородном поле, менее чем в десяти километрах от Южного торгового поста города Роллинг Стоун.
Сюда пришла золотая плодородная равнина, а на границе с Rolling Stone Town появились пласты складок.
Эти складки называются «горы Западной долины».
Здесь стоит холмистая местность, где время от времени появляются кобольды или другие гуманоидные расы.
Посреди гор находится Западная долина с протекающим красивым ручьем.
Ходят слухи, что каждое лето сюда слетают белые олени с небес, чтобы попить воды.
Окрестные жители единодушно считают, что эта легенда — чепуха.
Но это не мешает Сигу быть известным.
Ферма, стоявшая спиной к этой долине, получила свое название.
Владелец фермы Вест-Вэлли имеет кровные отношения с семьей лордов горы Хунту. До того, как разразилась война, нынешний владыка горы Хунту любил отдыхать на ферме Вест-Вэлли.
Именно через эти отношения.
Это место не тронуло пламя войны и стало единственной чистой землей на золотом плодородном поле.
Когда Мэтью нашел владельца фермы, он просто назвал смутную дату и забронировал большой участок пустыря внутри фермы. Кроме того, он также заказал большое количество «Sanqiu Ale», производимого фермой.
Хозяин фермы изначально хотел отказаться.
Однако Матвей многое дал.
Да и статус мага ему тоже многое прибавил.
Просто эта сцена.
Это было неожиданно для владельца фермы.
Когда Rolling Stone Town вел переговоры с Hongtu Mountain, он сопровождал его на улице как владелец этого места. Как смертный, где он видел такую битву за приземление на ковре-самолете?
Он просто стоял тупо, не зная, что делать.
скоро.
Из комнаты донесся сердитый голос Хунтушаня:
"Зачем кому-то другому?"
Хозяин фермы был в шоке, когда услышал это, поспешил извиниться и сказал с улыбкой:
«Мастер, кажется, там находится группа магов-мастеров из этого альянса».
Представитель горы Хунту внезапно встал со стула.
Он подошел к окну, высунул голову и посмотрел на ковер-самолет и фигуры на открытом пространстве вдали:
— Так много магов?
«Может ли это быть из Альянса Семи Святых?»
сказал.
Он подозрительно оглянулся на трио в Rolling Stone Town.
Но никто ему не ответил.
Воздух в комнате, казалось, стал горячим и сухим.
…
На поляне.
Маги один за другим сошли с ковра-самолета.
Бескрайние равнины, которые вы видите перед собой.
Примерно в 50 метрах впереди обычные пшеничные поля. У ранней яровой пшеницы проросли зеленые колосья, слегка подрагивающие на солнце.
Пшеничные поля вдалеке.
Маленькая сверкающая речка тянулась по равнине тонкой серебряной лентой.
Мягкий ветер овевает землю, горы и реки, лица людей, даря людям ощущение расслабления и радости.
Под приветствие Матфея.
Подошли несколько помощников с фермы, толкая две деревянные тележки.
Машина загружена специальными продуктами фермы Сигу—
Санцю эль.
Кроме того, Мэтью также приготовил много еды для магов. Еда была устроена за пределами фермы в виде вагона-ресторана, и несколько членов гарнизона отвечали за его охрану.
Они пришли с тремя представителями Rolling Stone Town.
Поставляется с фургоном с едой и элем.
Пустошь постепенно оживала.
Несколько магов нашли открытое пространство и нетерпеливо использовали заклинания дома, чтобы построить себе временное жилище.
Однако их действия только на полпути.
Экмонд, наблюдавший за окружающей обстановкой, вдруг развел руками:
«Лето палящее, укрытия нет?»
На пустыре.
Высокие дома на деревьях возвышались над землей.
Большие деревья, поддерживающие дом на дереве, переплетаются друг с другом. Некоторые дома на деревьях построены внизу, некоторые подвешены в воздухе, а самый высокий построен на кроне нескольких деревьев!
Густые ветки и листья загораживают солнце над головой.
Между пустошью и пшеничным полем нет укрытия, а Западная долина и небольшая река вдалеке также беспрепятственны.
«Разве нет вкусной еды, когда желудок пуст?»
Голос Экмонда, казалось, снова улыбался.
Среди магов появился, казалось бы, бесконечный магический стол.
Ослепительная еда расставлена на длинном столе:
Жареный гусь, жареная утка, жареный цыпленок, жареный поросенок, кубики картофеля, пирог с красной фасолью, пончики, клубника, арбуз, ягоды, шоколад, молоко, пиво, красное вино...
"После посещения проекта полдня все хорошо потрудились, так что наслаждайтесь!"
Под нетерпеливыми взглядами всех.
Экмонд с улыбкой объявил о начале застолья.
То, что шокировало Мэтью, было.
Все присутствующие явно были респектабельными магами среднего уровня, но как только Эксмонд закончил говорить, они бросились к длинному магическому столу, как голодные тигры!
Они едят еду на столе без изображения.
Что касается фургона Мэтью.
Естественно, это было полностью исключено.
— Это так вкусно?
Мэтью с любопытством взял клубнику и засунул ее в рот.
Вскоре его брови нахмурились.
запах…
Можно только сказать, что очень средний!
…
「Подсказка: Экмонд использовал «Технику легендарного пира»!
Вы съели легендарную волшебную еду «Клубника любви Экмонда», и ваши умственные способности немного улучшились! "
…
"!!
«Могут ли эти волшебные продукты увеличить атрибуты?»
Глаза Мэтью сразу же загорелись.
В этот момент ему было наплевать на сдержанность и порядочность любых магов, и он сразу присоединился к армии волкоядных!
Один раз.
Все маги лежали на столе и пировали.
Только Экмонд улыбнулся и медленно пошел к дому на верхнем дереве, глядя на юг.
Смотреть и смотреть.
Выражение его лица стало серьезным.
…
«Похоже, они просто прошли мимо случайно и не имеют к нам никакого отношения».
У окна несколько человек из Хунтушаня некоторое время наблюдали и пришли к такому выводу.
На этот раз Хунтушань отправил на переговоры делегацию из более чем дюжины человек, а лидером был солдат по имени Джеффрис.
Конечно, обе стороны знают, что в горах Западной Долины все еще скрывается армия Гор Красной Земли.
Их число превышает две сотни, и это та же группа людей, которая ранее угрожала Южному торговому посту.
Джеффрис нетерпеливо вернулся за стол переговоров.
Он и трое из Rolling Stone Town какое-то время смотрели друг на друга, и, не удержавшись, нахмурились и спросили окружающих:
— Где я только что это сказал?
Подписчик рядом добавил:
"Старик, **** и волосы на груди!"
Джеффрис тут же продолжил:
«Роллинг Стоун Таун — это слишком!»
«Просто отправить вас троих на переговоры с нами?»
"Искренности нет совсем!"
Ричард слегка постучал тростью своего джентльмена, показывая эмоциональное выражение лица:
«Прошло много лет с тех пор, как панки демонстрировали передо мной свою силу. Мне очень не хватает этого чувства. Когда я вернусь, я должен сказать Реге, поблагодарить его за то, что дал мне такой опыт, как вчера».
Голос упал.
Соломенная веревка, рассыпанная у ног Джеффриса, вдруг задрожала.
Он быстро закрутился вокруг лодыжки Джеффриса, а через секунду Джеффриса перевернуло вверх тормашками.
Ура.
Стул упал на землю.
Люди на горе Хунту были в ужасе, увидев, что их лидер висит вверх ногами!
Соломенная веревка, зацепившаяся за его лодыжку, была подброшена вверх и, когда она повисла на балке, автоматически завязала мертвый узел!
"Что ты сделал? Опусти меня!"
Лицо Джеффриса покраснело.
Остальные люди просто переехали.
Внезапно на земле появилась дюжина травяных веревок.
Веревки работали так же, как и на Джеффрисе, одним махом подвешивая всех вверх ногами к балке!
Хозяин фермы у дверей дома увидел эту сцену и тут же обернулся и испуганно закрыл глаза.
«Ваши методы слишком грубы. Мы здесь, чтобы вести переговоры. Как плохо вам пугать людей!»
Лорланд недовольно пожаловался Зеллеру и Ричарду:
«Превращайте людей в лягушек на каждом шагу, на случай, если они оставят психологическую тень, чтобы вы, колдуны, просто не обращали внимания!»
— А тебя, старик, только что поругали, старик, за что?
Серебряная змея удивительна, разве способность домена серебряной змеи не управлять всеми объектами, подобными змеям?
Если ты изменишь меня, ты точно не будешь повержен тобой. Пока я достаточно силен, ты не будешь меня контролировать. "
Ричард фыркнул:
«Лучше быть твердым все время».
Видеть, как Лоррейн улыбается себе и другим.
Джеффрис, казалось, увидел проблеск света:
«Да, да, мы здесь, чтобы вести переговоры! Отпусти меня скорее, что я могу сказать».
Однако и Ричард, и Зеллер были непреклонны.
Лорланд мог только тихонько вздохнуть:
«Я хотел рассказать вам все о славных делах мистера Джеффриса после того, как поставил вас на место. Похоже, у вас нет этого благословения, поэтому вы можете слушать только вверх ногами».
Говоря это, он прочистил горло:
…
«Джеффрис родился в деревне в северо-западной гористой местности горы Хунту. Его отец был охотником, а мать давно сбежала с кем-то.
В возрасте семи лет вы украли седло единственного отставного рыцаря в деревне и попытались продать его сыну рыцаря, но он вас избил.
Когда тебе было девять лет, ты пытался трахнуть своего двоюродного брата, но потерпел неудачу, и твой двоюродный брат избил тебя.
На следующий день, когда его мать узнала об этом, она избила тебя до полусмерти.
Через неделю отец охотника пришел домой и узнал о происшествии. Он не бил тебя, но почти кастрировал тебя.
С тех пор вы покинули свой родной город и бродили по горам Красной Земли.
Два года спустя вы присоединились к группе наемников скунсов, и вас оценил и повторно использовал глава группы.
Но только через полгода ты потерпел неудачу, потому что пытался трахнуть жену главы.
И несколько женщин из группы наемников совместно выковыривали яйцо.
На этот раз вы усвоили урок и сбежали от группы наемников до того, как глава группы вернулся.
С тех пор у тебя было много работы…
Доставлял контрабандный алкоголь кобольдам;
Развел свинобразную шлюху;
Он также воровал цыплят и собак, но не умел, и его часто били.
Вы естественный зверь, всегда неспособный сдерживать свои животные желания и злые мысли.
Но ты натуральный отброс, даже если тебя изнасиловали, ты ни разу не преуспел.
Ближе всех к успеху ты подошла к этой шлюхе-свинобразу.
Ты и остальные трое объединились, чтобы трахнуть ее.
Это первый раз, когда вы испытываете вкус противоположного пола.
Но, к сожалению.
Вскоре вы обнаружили, что это была забава между проституткой из дикого кабана и тремя другими клиентами. Вы присоединились только для того, чтобы сделать ночь более приятной. Грубо говоря, вы по-прежнему бесполезный инструмент.
Год назад ваш дальний родственник разбогател, нашел вас и попросил стать его телохранителем.
На этот раз вы сыграли свою роль.
Жаль, что он продал тебя обратно владыке Красной Земли, и ты в оцепенении стал членом армии наемников.
Возможно, это удачный момент.
Когда армия наемников напала на золотое благодатное поле, наиболее атаковавшие жители деревни были убиты вилами, а вы, следовавшие за второй группой, одержали первую победу случайно.
После этого вас повысили до капитана Северного экспедиционного корпуса горы Хунту. Неделю назад вам было приказано явиться сюда для переговоров с нами.
Ты трижды врезался в самолет прошлой ночью.
Сегодня утром снова позвонили.
Потому что ты нервничаешь.
Я прав?
Мистер Джеффрис? "
…
Джеффрис с головокружением слушал дьявольский рассказ Лоррейн.
У него чуть глаза не вылезли!
"Послушайте, я не узколобый человек. Вы так издевались надо мной, но я только что преподал вам драгоценный урок: помните, не связывайтесь с людьми, которые осмеливаются показывать свои волосы на груди, вы умрете жалкой смертью. ."
Лоррейн улыбалась, как солнечный и веселый мальчик.
Не знаю, боюсь, мне показалось, что он рассказал теплую и трогательную историю.
«Они не могут слушать никаких историй, потому что их мозг перегружен. Вы, кажется, тратите свое время».
Ричард усмехнулся и щелкнул пальцами.
Все веревки развязываются автоматически.
Все в Хунтушане с грохотом упали на пол и один за другим завыли призраки и волки.
— Такой персонаж, как ты, достоин вести с нами переговоры?
Зеллер, долго молчавший, наконец встал.
Он серьезно посмотрел Джеффрису в глаза:
«Пожалуйста, отойди от мага позади тебя. Я знаю, что он тот, кто действительно отвечает за переговоры. Действительно бессмысленно искать нескольких клоунов в качестве щита. Если ты не появишься в течение часа, я снимет здешнюю слежку». магия».
«Rolling Stone Town расценит этот сигнал как намерение альянса Red Earth Mountain — мошенничество, мы пересмотрим отношения между двумя сторонами, а затем можем предпринять все действия, включая войну!»
Голос упал.
Глаза Джеффриса внезапно загорелись красным.
Изнутри послышался тихий гул:
— Понятно, Варлок.
…
Рядом с фермой, в Западной долине, армия находится в состоянии готовности.
Во временном лагере.
Беспокойно ходит маг в сером одеянии:
«Я говорил вам не провоцировать Rolling Stone Town, вы должны слушать!»
«После того, как покушение не удалось, им пришла в голову такая призрачная идея о создании альянса, и они попросили меня вести с ними переговоры, какой бред!»
«Могу ли я выступать лучше, чем Джеффрис?»
Объектом его жалобы является мужчина в красных доспехах.
Его движения выглядели очень скованными, как деревянная бочка, выкрашенная в красный цвет.
Голос у него тоже глухой и нечеловеческий:
— Ты, ты должен идти.
Маг сердито сказал:
«Кроме этой фразы, ты можешь сказать что-нибудь еще? Что толку от меня, это серебряная змея!?»
Человек из бочки непонимающе уставился на него и медленно спросил:
"Серебряная змея, что это такое?"
Маг молчал, а через некоторое время вздохнул и сказал:
"Честно говоря, не знаю, но звучит как очень сильный персонаж. Это должен быть разбойник высокого уровня, может быть, у него пятый ранг!"
«Поэт может объяснить жизнь Джеффриса в одном предложении, и он выглядит как безжалостный персонаж. Если они оба пятого уровня, что я могу сделать? Сопровождать Джеффриса до смерти?»
«У меня есть кое-какие навыки, но ведь я всего лишь некромант четвертого уровня!»
После того, как человек из бочки закончил слушать, он, казалось, на какое-то время серьезно задумался.
Однако через некоторое время он все же сказал приглушенным голосом:
«Вы должны пойти и узнать подробности Rolling Stone Town».
«Мастер сказал, независимо от того, какой метод вы используете».
"должен идти!"
Казалось, ему стоило больших усилий произнести эти слова, и после этого он больше не говорил.
Маг раздраженно пнул стоявший рядом с ним чайник.
Он быстро пошел на другую сторону лагеря.
Красивый ученик-мужчина следовал за ним вплотную.
"Мастер Генри, мы действительно идем?"
Голос ученика был очень тихим, и он выглядел очень напуганным.
Маг по имени Генри беспомощно сказал:
«Все, что у нас есть, даровано владельцем горы Хунту. Мы должны делать то, что он говорит».
Ученик задумался:
«Можем ли мы использовать другие методы, чтобы узнать подробности о Rolling Stone Town?»
«Кстати, разве ты не говорил, что знаешь кого-то из Альянса Семи Святых?»
«Разве группа магов из Альянса семи святых не высадилась на ферме Вест-Вэлли?»
Генри внезапно сузил глаза.
Он задумался.
Вдруг взволнованно захлопал в ладоши:
«Вы правы, мы можем притворяться сильными!»
«Это просто переговоры между двумя маленькими территориями. Даже если лицо Ронана все еще там, лорд Роллинг Стоун Тауна определенно не воспользуется этой услугой для такого рода вещей. Это было бы слишком расточительно, так что мы можем быть уверены — эти маги Проходят случайно».
«Я могу подойти и приблизиться к ним, притворившись, что знаю их, и даже притвориться членом Альянса семи святых, а затем вступить в контакт с этими тремя черепахами в Роллинг Стоун Таун!»
«Эта идея очень правильная. Мне просто нужно улучшить детали, но это не должно быть большой проблемой. Я часто делаю такие вещи. Никто лучше меня не знает силу лис и тигров!»
Поговорив, он поспешно покинул долину с учеником.
Идите прямо к дому на дереве, где маги наслаждаются тенью.
…
(конец этой главы)