Глава 1251: Королева-вдова.

На самом деле это действительно нехорошо. Джинчен Белль впервые не узнала семью дяди Ронга. Не говоря уже о том, что у него не было глубокого впечатления о семье дяди Жуна. С встревоженными и испуганными лицами они подбежали к высокому мужчине и тревожно спросили: «Учитель! С вами все в порядке?!»

Очевидно, в глазах этих людей важнее человек, упавший с неба и спасший жизнь Цинь Ваньша.

То же самое было и с Джинчен Белль. Выслушав слова Сяо Си, он не особо раздумывал об этом, поспешно последовал за другими людьми и окружил мужчину.

В это время Жун Чжан, наконец, выздоровел и с глазами, полными благодарности, потянул Цинь Ваньшу вместе с дядей Жуном и продолжал благодарить этого человека.

С улыбкой на лице мужчина игнорировал окружающих его неравнодушных молодых людей. Красивое лицо сказало семье дедушки Ронг с мягкостью, отличной от его жестокости: «Все в порядке, с женщиной все в порядке».

С этими словами рука мужчины наконец выпустила уздечку лошади, и он любовно похлопал испуганную лошадь по шее.

Это было тоже странно, я видел, что лошадь, поставившая копыта, действительно успокоилась под ладонью мужчины и еще более интимно терлась и терлась о человеке.

Что касается хозяина лошади, то он в шоке и страхе поднялся с земли и дрожащим голосом извинился в сторону мужчины: «Да, извини...»

В центре Пекина бросаю палку, чтобы ударить десять человек, не говоря уже о том, что пятеро из них являются чиновниками в семье, и хотя владелец этой лошади хорошо выглядит в одежде, он определенно не тот, кто силен. Как бы, глядя на такое количество юношей в парчовых одеждах и осторожно окружавших высокого человека, хозяин лошадей не знал, как он испугался, опасаясь, что чуть не причинил вред дворянину, и не знал, как он умер, когда оглянулся.

К счастью, по сравнению с гневными выговорами других принцев, высокий и героический человек просто махнул рукой владельцу лошади и в то же время жестом показал принцу, который держал ошейник противника, отпустить его, и затем горячо уговаривал: «Это главная улица, на которой много пешеходов. Хоть ты и не можешь сказать, что это твоя ответственность сегодня, но подобное повторится в будущем, и ты не сможешь кататься на лошадях по улице в будущее."

Когда я услышал, что на этот раз мужчина намеревался отпустить его, владелец лошади поблагодарил Дейда за ответ, а затем, с одобрения мужчины, поспешно вытащил лошадь и убежал.

Видя эту ситуацию, молодые люди в Цзиньи, которые в спешке сбежали, естественно, не хотели ничего говорить, они могли только подавить свой гнев и обратить его на маленького воришку, которого поймали в ответ.

Маленькому воришке было всего около десяти лет. После того, как его схватили за ошейник, он с жалостным лицом посмотрел на окружающих людей. Увидев, что глаза князей злятся, он тоже был умен и начал злиться. В сторону Цинь Ваньши выступили слезы, и она сказала: «Прости меня, пожалуйста, обойди меня на этот раз, моя мать больна и очень серьезна. У меня нет денег, чтобы пойти к врачу, поэтому мне пришлось выйти, чтобы украсть люди. Да без меня мама умрет, пожалуйста, отпустите меня!»

Мужчина, державший вора, положил перед высоким мужчиной сумку, но другая рука, поймавшая вора, не расслабилась.

Мужчина махнул рукой и жестом предложил собеседнику вернуть сумочку толстяку из Хуапао, который только что преследовал его.

После того, как человек с благодарностью ушел, мужчина повернул голову и спросил направление Цинь Ваньши и дедушки Ронга: «Этот маленький воришка чуть не причинил вред девочке, что девушка должна о нем подумать?»

Услышав, что этот человек, похоже, передал контроль над семьей дедушки Ронга, маленький вор горько плакал на Цинь Ваньшу и семью Ронг Чжана и продолжал молить о пощаде.

Однако Ронг Чжанши и дядя Ронг также поняли, что человек, спасший их дочь, спросил о плане дочери. Когда они подумали о некогда мягком характере Ронг Синьланя, Ронг Чжан и дядя Ронг, естественно, подумали так. Боюсь, это просто оставит это в покое.

В этот момент они услышали в ушах звук: «Они легко могут украсть мешки с деньгами у богатых людей, вышедших со своей охраной. Они видели дела и настолько хорошо знают путь отхода, что даже умеют использовать прохожих и вещи, которые преграждают путь. Делая это умело, даже если это кажется молодым возрастом, я боюсь, что это закоренелый нарушитель ранней привычки. Таких людей нельзя щадить, поэтому я должен отправить их в правительство. "

Да, их дочь обязательно попросит об этом... подожди? ! что? !

Ронг Чжанши и дядя Жун немедленно посмотрели на Цинь Ваньшу с удивлением, но, к счастью, Цинь Ваньша не повернула головы, чтобы посмотреть на него в данный момент, иначе она бы громко рассмеялась на месте.

Однако, глядя на нее одновременно, не только дядя Жун и его жена, но и окружающие люди смотрели на Цинь Ваньшу удивленными глазами, даже маленький воришка на время забыл притворяться. Бедный плач.

Среди них только взгляд высокого мужчины был ясным и улыбающимся.

«Молодая леди разумна. Отправьте туда офицера для расследования». Сказал мужчина с улыбкой.

Но маленький воришка снова разволновался и начал безумно сопротивляться. Он продолжал проклинать Цинь Ваньшу: «Ты, чертова девчонка! Я узнаю тебя! Ты Ронг Синьлань из гроба! Ты бесстыдна! Это вонючее! Нет сердца! Никакой жалости! Ты заслуживаешь быть собой! Ты идешь умереть!» "

Цвет лица дяди Жуна и Ронг Чжана мгновенно изменился из-за слов маленького воришки. Даже если бы они сказали, что их не волнует мнение людей в Пекине, они никогда не были бы рады услышать, как кто-то оскорбляет их дочь на их глазах!

Однако, не дожидаясь, пока они заговорят, они увидели пощечину по нахальному лицу.

После этого все взгляды обратились на Цинь Ваньша, которая только что убрала руку.

Цинь Ваньша спокойно потерла ноющую правую руку, а затем сказала: «На что ты смотришь, тебе просто нужно открыть рот и вылить на меня грязную воду, чтобы мне не разрешили сопротивляться?»

Все:...

В полной растерянности.

Это, это, это... Это то, что делает женщина?

Напротив, высокий мужчина, который спас Цинь Ваньшу, сразу же рассмеялся от души, и настроение всего человека стало еще лучше: «Мисс Жун имеет смысл, Цзы Юэ, я не могу помочь вам отправить этого маленького воришку в тюрьму. Ямен».

Мужчина в длинном платье, державший Одзаву, кивнул и уважительно ответил: «Да», затем развернулся и ушел, ничего не сказав.

На этот раз маленький вор был напуган и боролся сильнее. К сожалению, человек, известный как Цзы Юэ, шел быстро, а пешеходы проявили инициативу и уступили ему, и через некоторое время исчезли.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии