Глава 117: Предательство и ящик мертвой души

на пустом складе на территории завода.

Группа морских охотников наконец-то отдохнула после долгого путешествия по морю. Что касается ветхого склада, в котором нет даже спального места, то для привыкших к еде и сну это вообще не проблема.

«Сегодня вечером все будут работать усерднее. Разделитесь на две группы людей, чтобы наблюдать за ночью в соответствии с самым высоким уровнем тревоги: одна в первой половине ночи, а другая во второй половине ночи. Когда транзакция будет завершена завтра , помимо того, что все заслуживают, приглашаю всех в «Розовый дом» Напиток на три дня, угощу!»

«Да здравствует босс!»

"потрясающий....."

«Нет проблем, босс, будьте уверены, оставьте это нам».

Стэнли поднял боевой дух своих людей. Чтобы убедиться, что в последнюю ночь перед сделкой не возникло проблем, он решил возглавить команду, которая будет наблюдать всю ночь.

Для официального рыцаря с сильным телом не спать всю ночь – это пустяки.

Был разведен костер, и после спешного приготовления ужина из сухих продуктов десятки людей образовали большой круг. Группа людей воспользовалась моментом, чтобы лечь на землю и отдохнуть, группа людей, ничего не делая, смотрела на коробку, готовая передать сообщение.

шагай... шагай... шагай...

Даже если кто-то держит коробку и они вдвоем продолжают ходить по складу, морские охотники, которые давно устали, не будут затронуты и быстро заснут.

«Ууу… zzZZ…»

Через некоторое время на складе Кунг-Фу послышался храп.

Передача сегодня вечером прошла очень гладко. Поскольку я приехал на склад около девяти часов вечера, передача прошла успешно трижды, никаких происшествий не произошло.

Время постепенно подошло к часу ночи, когда нормальные люди больше всего хотят пить.

Стэнли, совершивший необыкновенную трансформацию, полон энергии, даже если он не спит несколько дней, он, несомненно, здесь самый трезвый.

Стэнли вздохнул с облегчением, когда его товарищи продолжили движение и завершили смену. Вставая, он по привычке оглядывался на своего ночного спутника, но вскоре обнаружил, что что-то не так.

«Куда делся Тодд?!»

Лицо Стэнли немного изменилось, а долгая авантюрная карьера подарила ему необыкновенную интуицию и зоркость. Обнаружив, что ключевого человека Тодда нет на складе, он сразу насторожился.

Будь то это временное убежище или последующий покупатель, за все приготовления отвечает Тодд, который остается один на берегу. Хотя Тодд всегда был своим доверенным лицом, но если с ним что-то пойдет не так, последствия будут самыми серьезными!

Он сразу шепнул стоящим рядом с ним людям: «Идите, зовите всех, будьте осторожны, не шумите».

"Хорошо..."

За долгую совместную исследовательскую карьеру морским охотникам хватило молчаливого взаимопонимания, и они обрели трезвость, не производя никакого шума, за исключением трех человек, которые все еще отвечают за хранение ящика, собравшихся вокруг Стэнли.

Стэнли сделал жест, и группа людей быстро разобрала свое оружие, не задавая больше вопросов.

мушкеты, луки и стрелы, арбалеты, копья, ножи, мечи, морские охотники имеют большое разнообразие оружия, и каждое имеет свои особенности. Но все они одинаково эффективны, опытны и готовы к сотрудничеству.

Затем под командой Стэнли трое человек, все еще круживших по кругу, быстро двинулись к краю склада. Будучи опытным лидером морских охотников, Стэнли уже обследовал местность, когда въехал сюда.

Здесь есть небольшие ворота, ведущие в глубь заводской территории, где расположено множество зданий, простирающихся во все стороны. Если произойдет авария, команде будет очень полезно спастись.

Надо сказать, что как квалифицированный лидер Стэнли отреагировал быстро, но для предателя, который хорошо его знал... этого было далеко не достаточно!

Прежде чем они успели подойти к двери, двери с обеих сторон склада внезапно открылись одновременно.

嘭——

В мрачную ночь дверь уже была забита благородными рядовыми в черных доспехах.

Они присели на землю, держа в руках сложный тяжелый ручной арбалет. Даже в безлунную ночь треугольные грозди стрел арбалета сверкали холодным светом.

Нет желания разговаривать.

"Стрелять!"

«Ух ты!» «Ух ты!» «Ууу!»...

Бесконечные очереди арбалетных стрел не сравнимы с обычными ружьями ни по точности, ни по мощности. В руках этих хорошо обученных полупрофессиональных солдат они превращаются в необычайное оружие убийства!

"Не--!"

"что--!"

"Останавливаться--!"

Крики и вопли морских охотников ни в малейшей степени не могут изменить финал.

Стальная группа стрел легко проникает в человеческое тело и в спорадических и слабых контратаках морского охотника создает цветущий цветок смерти.

Из-за предательства своих товарищей вождь Стэнли, давно знавший о своей специфической силе, не только не избежал своего рождения из-за мощных способностей необыкновенного рыцаря, но и сосредоточился на огне. Его застрелили как ежа всего в двух шагах от него.

Рыцари низкого уровня далеко не в состоянии сокрушить светскую армию.

— Э-э... Тодд... ты...

嘭——

упал на землю.

Хотя он никогда не был хорошим человеком, предводитель морских охотников никогда не думал, что умрет таким бесполезным и уродливым...

Находясь в горах, лесах, на островах или даже в городах со сложным рельефом, этих опытных морских охотников было бы не так уж и бесполезно приносить в жертву, а они в свою очередь нанесли бы огромные потери этим благородным рядовым.

Жаль, что нет такого понятия, как борьба.

Офицер во главе с благородными рядовыми ухмыльнулся результату боя перед ним и помахал рукой. Солдаты в доспехах уже вошли.

шипение——

Я не знаю, почему, после того как солдаты действительно вошли на склад, они почувствовали холодное дыхание по бокам. Однако цель миссии уже была очевидна, поэтому все они проигнорировали небольшой дискомфорт.

"Найди меня!"

Трупы морских охотников снимали и прямо выбрасывали в сторону. Даже глядя открытыми глазами на окровавленные лица, они не могли устоять перед энтузиазмом рядовых.

На этот раз миссия чрезвычайно проста: убейте этих мусороподобных морских гиен и верните их в коробку. Ваш собственный хозяин подарит огромное богатство и статус, невообразимые в прошлом, нет ничего более совершенного, чем это.

«Милорд, я не нашел коробку».

— И здесь нет.

Однако когда все тела были вывезены, рядовые, проводившие поиски, принесли ему плохие новости.

«Что? Что происходит? Коробка все еще может работать сама по себе?!» Рядовой резко повернул голову и посмотрел на коротковолосого молодого человека, который сжимал голову позади него. Это Тодд исчез раньше.

«Дорогой мистер Тодд, мне нужны объяснения!»

Бесстрашные рядовые, маячившие вокруг, оказывали на него огромное давление. Тодд сглотнул, поднял руки и невинно заплакал: «Я правда не знаю. Я был здесь перед тем, как уйти. Что?»

Все его товарищи погибли ради обещания, а Тодд вообще не смеет шалить. Честно говоря, он надеялся вернуть коробку плавнее, чем рядовой.

«Эй, какой звук?»

тикает... тикает...

В этот момент в пустом складе вдруг раздался чистый звук капающей воды, который становился все громче и ближе...

«Где звук воды!?»

"Я не знаю."

Рядовые, все еще обыскивающие ящик, один за другим останавливались, оглядываясь в поисках источника звука.

Внезапно Тодд почувствовал небольшой жар в затылке, и он протянул руку, и она стала кроваво-красной. Когда он поднял голову, капли красной жидкости капали из щели в потолке, тикая и падая ему на лицо.

Сильный запах крови мгновенно наполнил его рот и нос.

"что--!!!"

Грустные крики пронеслись по безмолвному ночному небу и резко прекратились...

Я не знаю, когда.

Коробку, обернутую черной тканью, открыли, обнаружив черную деревянную коробку, на которой вырезаны узоры странных персонажей драмы.

Его поместили в центр уничтоженного отряда морских охотников. Он вообще не двигался, но волшебным образом его не нашли искавшие его рядовые.

Под звук вращения часового механизма шкатулка еще раз произнесла хромающую арию:

«О-! Спасибо за жертвы, которые вы мне принесли~www..com~Мне... мне это очень нравится!

Ньюин-Харбор, как знакомо это чудесное дыхание, я снова вернулся, о, о, о... о... кря... кря..."

казалось, застрял, голос, который изначально был очень искалеченным, медленно превратился в старую совиную ухмылку, эхом разносящуюся по пустому складу, заставляя людей содрогнуться.

Просто здесь больше нет живого человека, который мог бы ответить!

«Вставай и забери меня отсюда. Я уже чувствую дыхание этого старика, он все еще в этом городе!»

Услышьте слова.

Очевидно, он был уже давно мёртв, и «Стэнли», уже потерявший большую часть крови в своём теле, встал с земли, вытащил арбалетный болт и швырнул его на землю.

держал коробку на земле, не говоря ни слова. Поначалу он, шатаясь, выбрался из склада, с трудом удерживая равновесие, а затем быстро к этому приспособился. Он шел все быстрее и быстрее, пока не научился идти быстро, и вскоре исчез в отдаленных зданиях.

остался лишь протяжный звук: «О, игра только началась... первая сцена».

На склад только что вернулась тишина.

В воздухе появилось легкое сияние.

скрипеть —

Великолепные ворота из латуни, состоящие из различных сложных зубчатых механизмов, появились из воздуха и медленно отодвинулись в сторону от звука вращающихся шестерен.

Из-за двери вышел старик с белоснежной бородой и в халате, наблюдая за жалкой сценой пропитывания склада кровью, с таким выражением лица:

«Ты опоздал?

Ящик Мертвой Души... Это божья игрушка! "

развернулся и шагнул обратно в медную дверь.

«Может быть, это не так уж и плохо…» Голос как будто исчез на ветру.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии