Глава 59: Фейерверк?

Мастерство фехтования Роуз придало «Зорро» энергичный темп.

В темноте он подобен элегантному танцору, мягко наступающему в такт, быстро идущему в тени здания, словно сольный танец ночного принца. Стремительный и полный ритма, редко когда он не привлекал чьего-либо внимания.

Через некоторое время группа из более чем дюжины человек, катившая тачку к причалу, запечатлела в своих глазах «Зорро». Но эта группа людей не заметила, что в тени позади них приукрасился незваный гость.

«Вы, идиоты, с этого момента берегите свой рот, и вам не разрешается говорить ни слова! Мы просто пошли на причал забрать товар и больше ничего не знаем. Если кто-то ошибся, не Я не виню Старого Барри за то, что он слишком безжалостен!»

Под завуалированным взглядом «Зорро» голова человека с растрепанными белыми вьющимися волосами, как у льва, тихим голосом предупреждает своих людей.

был охвачен взглядом Барри, и всем казалось, что на них смотрит злобный старый волк. Они прикрыли рты и от страха кивнули головами.

«Разве это не говорит другим, что у меня проблема? Этот плохой парень слишком непрофессионален».

«Зорро» держал губы втайне, но он не ожидал, насколько обидно было с головой льва. Кто знал, что на этой ночной дороге сидела на корточках твоя сова?

Я не знаю, что они хотят сделать на данный момент, «Зорро» может только молча следовать за ними.

Если подтвердится, что они действительно собираются творить плохие дела, мне останется только оглушить их и бросить патрулирующему флоту. Ведь принцип дяди «Зорро» всегда был: твори добро, не оставляя имени, просто убей или закопай.

На причале.

Прошел целый час с тех пор, как флот под предводительством Айвен заметил опоздавший торговый корабль, пока он не прибыл.

«Кто? Что ты делаешь на пристани?!»

В это же время со стороны острова-маяка вышла группа мужчин, толкающих тачку.

Айвен сделала тихий жест и лично повела нескольким морякам связаться с торговыми судами, прибывающими в Гонконг. Гэри повел большую часть оставшихся людей перед группой мужчин и задал вопрос кудрявому мужчине во главе.

«Добрый вечер, сэр! Я Барри, представитель Торговой палаты Золотой Оливы. Я здесь, чтобы приветствовать партию заказанного нами товара. Это отчет, который мы сделали в офисе управления терминалом. Вы можете его проверить. " Барри, кудрявый мужчина, сказал он, вручая сертификат, выданный офисом управления терминалом.

«Уже так поздно, ты уверен, что хочешь выгрузить груз немедленно? Разве ты не можешь выгрузить его после рассвета?» Никаких отклонений обнаружено не было, и Гэри спросил.

Дело не в том, что Гэри намеренно усложнял ситуацию. Сегодня вечером ветер и волны были немного сильными. Пустынная пристань маячного острова круглый год была самой обычной, а освещение было плохим. Ночная разгрузка действительно чревата несчастными случаями.

Кудрявый мужчина сразу смутился, услышав эти слова, поклонился крайне низко и пожаловался:

"Ваше Превосходительство, нет возможности! Завтра день празднования. Наш товар - фейерверки, которые будут использоваться в день празднования. Первая партия фейерверков размокла в воде из-за плохой транспортировки. Не торопитесь заказывать еще одну партию. .

Если сегодня вечером фейерверка не будет, в этом будут винить их, и нам не повезет! Вы должны помочь. "

Гэри не чувствовал себя слишком смущенным, глядя на него с некоторой жалостью, и действительно не существовало правила, запрещающего разгрузку поздно ночью, поэтому он утешал его: «Я поговорю с капитаном. Это не должно быть серьезной проблемой». .Вы должны обратить внимание на безопасность. Ни в коем случае!"

«Да, да, это не доставит вам хлопот». Кудрявый мужчина с ухмылкой кивнул и поклонился Гэри, который мог быть его собственным сыном, совсем не так строго и властно, как он только что поступил со своими людьми.

Гэри в два шага запрыгнул в лодку и подошел к Айвен.

Через некоторое время Иван проверил подтверждающие документы на торговое судно, в том числе собственника, наименование и количество товара, собственника товара, место и время отгрузки, пункт назначения и т. д.

Документы, представленные капитаном, выданы Департаментом морской торговли Королевства. Это позволит не только доказать право собственности на груз на борту, но и облегчить отслеживание торговых судов и предотвратить возможное пиратство.

Поскольку на этом острове нет постоянных портовых работников, эту работу могут выполнять только военно-морские силы и военно-морские силы.

По сравнению с результатом проверки грузополучателя, согласно документу, обе стороны имеют юридические процедуры, и никаких проблем обнаружено не было.

"Фейерверк?"

Услышав, как Гэри объяснил особую ситуацию, Иван на мгновение задумался. У него также есть сочувствие, и он не против сделать небольшое исключение для других в пределах своих полномочий.

«Вы можете выгрузить груз, но я буду наблюдать за ним сбоку. Сегодняшняя ночь ограничивается назначенным фейерверком. О других грузах мы поговорим до рассвета, понимаете?»

Львиноголовый Бак, естественно, не имеет своего мнения, его следует повторить.

Через некоторое время торговое судно и львиная голова были переданы и началась разгрузка.

Ящик с наглухо запечатанными «фейерверками» руками Бака подняли с лодки и, связав, погрузили в тачку.

Увидев, что тачка наполовину заполнена, в темноте оказался один человек, который не мог усидеть на месте. Зная, что с этой партией товаров возникла проблема, если бы их пришлось перевезти на остров ночью, найти их было бы непросто. Если они предпримут какие-то большие движения, они не смогут избежать отношений как военнослужащие.

嗖——

Один из людей Бака только что привязал веревку тачки, и короткая блестящая арбалетная стрела прорвалась сквозь тьму и со звуком пригвоздила ее к деревянному ящику.

напугал его, чтобы он сидел на земле.

«Кто-то выпустил стрелу! Беги!»

Все находившиеся на месте происшествия были потрясены, а когда увидели то, что блестело на морозе, быстро увернулись, опасаясь, что следующая стрела упадет им на головы.

Лишь стоя на палубе, наблюдая за матросами, Айвен, предохранявшая их от несчастных случаев, заметила, что стрела с самого начала попала прямо в деревянный ящик, ни в кого не целясь.

«Шаг вперед!»

легко спрыгнул с торгового судна, и Иван прошел сквозь толпу, лежащую на земле, торопливо уклоняясь, и не бросился в темноту искать возможных врагов. Вместо этого он подошел к деревянному ящику, в который попала стрела из арбалета, протянул руку, чтобы вытащить стрелу, и внимательно посмотрел перед собой.

Материалом этой арбалетной стрелы является высококачественная сталь, которая намного короче обычной арбалетной стрелы, но при этом гораздо более тонкая. Предварительным решением следует считать арбалет, используемый убийцами и рейнджерами.

Из-за небольших размеров стоимость намного выше, чем у обычных луков и стрел. Это оружие недоступно обычным людям~www..com~ Я посмотрел на тьму, которую не мог осветить маяк вдалеке, Иван. Пусть все стоят в стороне и не двигаются. Если цель стрелка — отодвинуть тигра от горы, он будет очень пассивен. Как командир, вы должны учитывать общую ситуацию, и вы не должны походить на обычного моряка, делающего все, что захотите, как только примените силу.

Но как только появился Иван, скрывающийся во тьме «Зорро» узнал и победившего самого себя капитана флота.

«Этот парень оказался?» Немного испугавшись, «Зорро» подсознательно двинулся в темноту.

После последней битвы на мечах он осознал разницу между собой и Айвен. Тот плавный побег раньше был чистой удачей. На этот раз он не уверен, есть ли у него шанс сбежать, если его разоблачат.

Хотя быть пойманным — это нормально, но это очень вредит моему «блестящему» имиджу.

«Я видел большинство моряков Третьего флота на «Теплом ветру». Он должен быть офицером Серебряного крыла.

На военном корабле не так много лейтенантов. Вернитесь и попросите адъютанта узнать это. "

«Зорро» не использовал свою личность, чтобы отомстить за свою личную месть, будучи честолюбивым молодым человеком, решившим стать «великим пророком». Никакие заговоры и интриги его не интересуют, а расследование личности Айвен — всего лишь инстинктивное хобби, любящее исследовать чужие тайны.

«Учитывая чувство ответственности этого парня за преследование половины моего города, он должен был обратить внимание на советы, которые я дал? У меня есть записи о колдовстве, и я не знаю, раскрыл ли он секрет?»

думая об этом с некоторой неуверенностью, «Зорро» поднял руку и выпустил еще одну стрелу из арбалета.

嗖——

«Вылезай из коробки и посмотри, ублюдок!»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии