Глава 1836: Великая собачья желчь!

"Кто ты?!" Ли Тонг сглотнул и снова спросил, но на этот раз его тон был совершенно другим, чем сейчас. Это был просто вопрос и снисхождение. Теперь это трепет, страх и удивление.

Хуан Сяолун равнодушно смотрел на Ли Тонга и конжак, чтобы учить других предков, а несколько других предков смотрели на него со страхом.

В конце концов взгляд Хуан Сяолуна упал на У Цзиннаня, мастера учения конжак.

У Цзиннань побледнел и рефлекторно отступил: «Ты».

"Руки!" Раздался равнодушный голос Хуан Сяолуна.

Стоя на спине Хуан Сяолуна, четыре головы не двигаются, и фигура мгновенно исчезает на том же месте. В следующий раз, когда он появится, он уже пришел к Ли.

удар!

Ли Тонг закричал и был разбит в тот же момент, что и Тянь Чанъюэ. Затем, в отличие от постоянно меняющегося телосложения, оставляющего мечтательный остаточный образ, каждый остаточный образ вспыхивал, и был коньяк. Старый предок был взорван.

Есть предок коньяка, который запер Хуан Сяолуна, и его глаза полны страха. Он выстрелил сильно, убивая, и меч в его руке закричал, внезапно бросившись на Хуан Сяолуна: «Малыш, умри!»

Фехтование, пропускная способность Jianqi.

Увидев, что предок конжака должен был открыть Хуан Сяолуна мечом, но предок конжака только почувствовал, что к морю приближается террористическая сила, и когда он не отреагировал, весь человек пришел в ужас. Власть утонула и потеряла сознание.

Кадр точно такой же, как и предыдущий.

Перед этой четверкой предки конжака хотят убить Хуан Сяолуна, это мечта.

Не говоря уже о них, это невозможно для Великого Десятого.

Вскоре Ли и предки конжака были уничтожены, оставив на улице кровавый пляж.

Запах крови вездесущ.

В конце концов, есть только Ву Цзиннань, приверженец конжака.

У Цзиннань стоял один, глядя на кровь вокруг пляжа, небывалый страх и одиночество, чувство отчаяния продолжало плодиться, постоянно охватывая, он чувствовал только небо вокруг, только бесконечный холод, все его тело все холоднее и холоднее.

Хуан Сяолун подошел к Цзинцзиннаню.

У Цзиннань увидел это, его тело напряглось, рот открылся, губы задрожали, и он не знал, что сказать.

Хуан Сяолун подобен смерти, приближающейся к нему шаг за шагом.

На этот раз родились Мантра и Стеклянный магический монумент. Он приехал в Северный Холодный край. Он думал об опасности. Однако он никогда не думал об этом. Он умрет в Лючэне, и он умрет вот так!

«Прежде чем я умру, я хочу знать, кто ты!» У Цзиннаня хриплый голос, он знал, что должен умереть, но он умер в руках Хуан Сяолуна, даже Хуан Сяолун не знал, он не хотел.

Однако его голос просто упал, фигура вспыхнула, ладонь Хуан Сяолуна сжала его горло, а затем высшая сила Золотого Будды призвала, и сила света мгновенно проткнула горло У Цзиннаня.

Когда ладони Хуан Сяолуна и яркие силы мгновенно излились, глаза У Цзиннаня расширились. Внезапно ему захотелось что-то понять.

Раньше он всегда думал, что другая сторона — сверхмощный лидер.

Затем самая яркая высшая сила Хуан Сяолуна продолжала тонуть в теле У Цзиннаня.

Поскольку магия тела Ву Цзиннаня постоянно очищается, его тело постоянно разрушается и рассеивается.

В последний момент внезапно голова У Цзиннаня вспыхнула ужасным волшебным светом. Этот волшебный свет внезапно заблокировал эрозию самой яркой высшей силы Хуан Сяолуна.

В этот момент четверка не похожа на фото пустоты, а потом хватка, камень 猿 尊 尊 尊 尊 心 。 。 。 。 。 。 。 。 尊 尊 尊 尊 尊 尊 尊 尊 尊

Когда Ву Цзиннань кричал, Ву Цзиннань в конце концов полностью исчез между небом и землей.

Хуан Сяолун сделал один выстрел и вывел Ву Цзиннаня и эквивалентный космический артефакт заколдованного предка Ли вперед. Боги были сметены, было бесчисленное множество духовных камней, бесчисленных богов и бесчисленных доспехов.

Эти Линши, Шендан и доспехи, большинство из которых являются атрибутами огня и могут противостоять холоду. Кажется, что это духовные камни, боги и доспехи, которые коньяк купил для этой глубокой вечной магической земли, и в огненной системе одни из лучших.

Хуан Сяолун взял одни из лучших продуктов для огня, а остальные бросили Гао Чанграню.

Линши, Шэньдань, доспехи и Хуан Сяолун не хватает.

После того, как Гао Чангран поблагодарил его, Хуан Сяолун сказал: «Приказ передан, весь город заблокирован, и всем ученикам конжака запрещено въезжать в город. В то же время все предки шести ворот медитации, старейшины высланы, все конжаки в городе. Ученик.

У Цзиннань, новость о смерти Ли, скоро будет услышана. Это неизбежно нарушит коньяк в городе Люмин. Поэтому перед этим Люминмэнь должен сделать первый шаг.

"Выполняйте приказ!" Гао Чанграну следует уважительно относиться даже после ряда приказов.

Какое-то время все шесть медитаций были наполнены ветром и дождем, а кровь была полна запаха.

Как раз в тот момент, когда У Цзиннань был убит Хуан Сяолуном, и далеко на расстоянии Шицзе Мозун, который постоянно приближался к северной холодной области, внезапно остановился.

Чжао Чэньюй, учитель конжака, стоявший позади каменного колдуна, и другие не могли не остановиться.

«Статуя дьявола, ты ли это?» — спросил учитель конжака Чжао Чэньюй.

Все тело окутано волшебным духом, а высокая каменная статуя демона-скорпиона угрюма и ужасна: «Как раз утром Цзиннан умер».

"что?!"

"Младший мастер мертв!"

Мастера конжака были потрясены, и в то же время не могли в это поверить. Они не сказали, что были в Шести Курганах. Они еще не вошли в Вечную Волшебную Землю, как они могут упасть?

"Шесть могучих городов!" Голос каменного колдуна очень холодный.

«Значение статуи дьявола в том, что это шесть врат для медитации?» Некоторые из учений конжака, Чжао Чэнъюй, не верили этому. Ведь он знал силу шести священных врат. Шестой священный привратник Гао Чангран был всего лишь первым восьмым шагом. А с эквивалентом Ли, Гао Чангранем, абсолютно невозможно убить Ву Цзиннаня.

«Это шестидверка, и я скоро узнаю». Голос каменного колдуна холоден и холоден: «Ускоряйся вперед, цель, шесть медитаций!»

— Да, Владыка Демонов!

Мастера конжака многочисленны и идут прямо в город Шести Курганов.

Однако конжаку не потребовалось много времени, чтобы получить известие о том, что ученики конжака в шести медитациях были убиты шестью священными дверями.

Когда я услышал эту новость, конжак научил всех верить, и все были в ярости.

В глазах конжака шесть священных ворот — это муравьи, а муравей осмеливается бросить вызов слону!

«Шесть медитаций, Гао Чангран, ты большой пес! Мой конжак поклянется убить тебя, шесть священных дверей!» Мастер-преподаватель конжака Чжао Чэньюй слово за словом звучит холодно, как лед.

В саркофаге нет отверстия, и глаза далеко: «Вещи, боюсь, не все так просто».

«Что значит уважение дьявола?» — спросил учитель конжака Чжао Чэньюй.

«Шестидверная дверь, я до сих пор не осмеливаюсь открыто убить свой коньяк, чтобы учить своих учеников». Волшебные глаза Ши Цзе мигают. (Продолжение следует.)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии