Глава 506: Жареный ягненок

Глава 506. Жареная целая овца

«Животное, убивающее ребенка, позволило увидеть погребенного младенца, правда…»

Кун Муцин не мог говорить.

Цзо Нин улыбнулся. «Деревянный дом у нас закрыт, сзади свинарник. Сельские жители в горах, каждое хозяйство выращивает свиней. Мужики ставят нас всех перед свинарником, а он бросает ребенка прямо в свинью. В кругу , это как мусор выбрасывать..."

"Почему?" Кун Муцин выглядел пустым. «Что делать с маленьким ребенком в свинарнике? Это... позволить свинье наступить на него? Тебя напугать?

Цзо Нин улыбнулся, но ничего не сказал, и ему не пришлось отвечать на вопрос Кун Муцина.

Кун Муцин не мог не посмотреть на картину с облаками: «Что вы имеете в виду?»

Картина облаков посмотрела на левый лимон и снова посмотрела на Конг Муцина.

Она прошептала: «Свинья — животное всеядное».

«А?» Конг Муцин все еще не понимает.

Картина облаков вздохнула: «Зверь всеядный, значит, все едят. Что… ешь!»

Конг Муцин тряслась несколько секунд, прежде чем отреагировала. Ее лицо было бледным.

«Вото…» Кун Муцина мгновенно стошнило.

Не смотри на нее слева, не смотри на нее.

Он не дал Конгу Муцину времени переварить эти вещи и продолжил: «Человек сказал, что тот, кто не послушен, это конец».

«Все очень послушные».

«Для этих людей мы просто товар. Если ты пьян и зол, ты можешь ускользнуть».

«Если кто-то заболел, пусть сестра пойдет в горы, чтобы собрать травы и приготовить их. Если через несколько дней станет нехорошо, тогда…»

«Однажды у меня была свинка, жар и лихорадка. Неделя у меня выдалась неудачная. Мужчина сказал, что если бы у меня ее не было ночью, я бы бросил ее кормить свинью. Я был напуган до смерти. после того, как мужчина ушел от мужчины. Прячешь меня в пещере... Этот участок гор... Знаешь? Самая ненавистная вещь в моей жизни - это горы".

Слёзы Кун Муцина лились яростно. Она посмотрела на Цзо Нина. «Неудивительно, что я столько раз просил тебя, ты не хочешь сопровождать меня к семье…»

Цзо Лянь продолжил: «Я хочу убежать. Но среди гор... люди, которые не жили в горах, никогда не узнают. Деревня там не похожа на деревню на равнине. Это деревня и деревня. .В деревне много так называемых деревень. На самом деле дворов всего два-три! В горном гнезде семья обычно живет!"

«В те времена горно-лесных застроек было мало, а дороги не ремонтировались. Горы и горы зависели от ног. В горах водились дикие змеи и кабаны. Были даже волки! Горные дороги были крутыми. и крутой, и повсюду были колючие лозы..."

«Не говори, что это ребенок, даже если ты взрослый, тебе нельзя выходить!»

«Ой, я забыл сказать. Не одна наша семья занимается этим видом бизнеса. В этом районе есть несколько деревень и десятки людей, и все они занимаются этим видом бизнеса!»

«Кто потерял ребенка, сразу прошел семью из десяти человек, все пошли с волчьей собакой…»

«В первый день, когда мы пошли, моя сестра сказала нам, что мы не должны бежать. Мы не должны бежать! Иначе нас поймают…»

Цзо Нин усмехнулся. «Я видела мальчика, которого поймали обратно. Мне было восемь лет. Он сказал мне, когда спал ночью, чтобы я убегал, и сказал, что возьмет меня, чтобы сбежать...»

«Вы когда-нибудь видели жареных целых овец? Когда древние походные войны или голодные люди едят людей, они называют не людей, а овцами, двуногими овцами».

«Когда ему было…, он был еще жив».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии