Глава 126: Медный зяблик

Глаза Юй Цинцзя расширились, очевидно, он был очень удивлен. Когда она услышала ответ, она промолчала и просто спокойно посмотрела на принцессу Сун.

После того, как принцесса Сун закончила говорить, она спросила с достойной и добродетельной улыбкой: «Мисс Лю Лю, что вы думаете?»

Хотя принцесса Сун задала этот вопрос, она выглядела решительной, как будто оказала Юй Цинцзя большую услугу, и была уверена, что другая сторона не захочет отказать. Наложница Сун на самом деле не просила об этом, она просто хотела показать щедрость своей постоянной жены.

«Что я думаю?» Юй Цинцзя медленно повторила это предложение и внезапно подавила весь свой смех и сказала: «Благодаря принцессе и королю округа, я не собираюсь выходить замуж за члена королевской семьи, и мой отец уже дал мне хорошее представление о замужество я ценю за доброту, но жаль, что служанка не может ею воспользоваться».

Изначально у наложницы Сун был шанс на победу, но когда она услышала ответ Юй Цинцзя, улыбка на ее губах немного застыла. Она похолодела и заставила себя улыбнуться: «Мисс Юй Лю, что это значит?»

«Это то, что слышала принцесса». Юй Цинцзя сказала: «Я не хочу, пожалуйста, попросите принцессу отвергнуть короля округа от имени придворных».

Последний след ее притворной улыбки исчез, она холодно фыркнула и сказала: «Мисс Юй Лю, вам следует быть осторожной с Цяо. Королю округа вы редко нравитесь. Вам следует надеть ведите себя и как следует нарисуйте свою личность». Интересно, но если это переходит черту, значит, ты не знаешь серьезности, и ты не наверху и не внизу. Если ты сделаешь это снова, будь осторожен, чтобы по-настоящему рассердить короля графства, и тебе будет слишком поздно сожалеть об этом».

"Все нормально." Юй Цинцзя сидела прямо, ее руки были вытянуты вперед, ее руки были плотно закрыты широкими рукавами, а нижний край рукавов и подол юбки были сложены друг на друга. Выражение лица Юй Цинцзя было мягким, но это было своего рода вежливое отчуждение, и его фактическое отношение было за тысячи миль: «Если говорить правду, это будет раздражать короля округа, то я ничего не могу сделать. Но мне все еще нужна принцесса». Чтобы дать понять, что у меня есть еще один брак, я не смею подниматься к королю графства, пожалуйста, попросите принцессу и короля графства выбрать еще одну хорошую жену».

Принцесса Сун внимательно посмотрела на выражение лица Юй Цинцзя. Она обнаружила, что глаза Юй Цинцзя были спокойными и спокойными. Принцесса Сун была очень удивлена ​​и удивленно сказала: «Ты не хочешь выйти замуж за короля графства? Король графства — старший принц, и он станет принцем в будущем!»

«Я знаю. Так что поздравляю наложницу и наложницу Ю. У меня нет амбиций, мой слуга, поэтому я не буду связываться с наложницей и наложницей Ю». Говоря это, Юй Цинцзя встала, сложила руки на груди и нежно протянула ей руку. Наложница Сун отдала честь: «Наложница Ван отдыхает спокойно, а моя невестка уйдет».

Принцесса Сун неподвижно смотрела на Юй Цинцзя, даже самый обычный реверанс у Юй Цинцзя получался лучше, чем у других. Ее подбородок слегка прикрыт, глаза опущены, а платье с широкими рукавами скатывается по земле от ее движений, красивое и роскошное. Просто она носит штатскую одежду из сыновней почтительности. Что это была бы за сцена, если бы она была одета, а ее длинные волосы были собраны в красивый высокий пучок?

Сун Ванфэй слегка поджала уголки губ, внезапно перестала притворяться и холодно сказала: «Ты только что сказала, что не хочешь, ты не хочешь войти во дворец или не хочешь быть побочной наложницей? "

Юй Цинцзя тоже отстраненно улыбнулась и вежливо спросила: «Нас здесь только двое, возможно, принцесса захочет говорить ясно».

«Я тебя неправильно поняла. Кажется, ты намного умнее своей старшей сестры. Ты не хочешь войти во дворец в качестве боковой наложницы, значит, ты смотришь на положение моей наложницы?»

Глаза Юй Цинцзя двинулись, и она с удивлением взглянула на принцессу Сун. Наложница Сун чувствует себя очень хорошо. Не то чтобы в мире не было мужчин. Правда ли, что все женщины спешат выйти замуж за мужа? Юй Цинцзя больше не могла этого терпеть, выдохнула и сказала: «Принцесса, кажется, все еще не понимает. Если это так, то я перестану ходить вокруг да около, чтобы сохранить лицо, и просто поговорю с принцессой. Мне совсем не нравится король Гуанпин, и я не хочу иметь с ним никаких проблем». Поэтому принцессе не нужно одновременно завоевывать меня и подавлять. С этой силой принцессу следует поставить на настоящую наложницу вашего дворца. Я не собираюсь вступать в брак с членами королевской семьи и не буду представлять угрозу принцессе в будущем. Принцессе не стоит тратить свои мысли попусту».

После того, как Юй Цинцзя закончила говорить, она кивнула принцессе Сун и повернула голову, чтобы выйти. Принцесса Сун с удивлением посмотрела на спину Юй Цинцзя и не могла поверить в сцену, развернувшуюся перед ней. Она звонила несколько раз, но Юй Цинцзяцюань сделал вид, что не слышит, и быстро вышел.

Юй Цинцзя вышла из бокового зала, и служанки с обеих сторон приходили и уходили, видя, что Юй Цинцзя быстро отдала честь, а затем быстро убежала. Сегодня император в хорошем настроении, и все чиновники и члены их семей, имеющие в Пекине ранг выше четвертого, могут принять участие в грандиозном банкете на террасе Тонгке. Банкет был очень пышным, и горничные и евнухи повсюду возились, расставляя тарелки или расставляя утварь, в спешке и расточительности.

Банкет еще не начался, мужчины ждут в переднем дворе, а родственницы ждут в цветочном зале позади. После того, как Юй Цинцзя вышла из песни наложницы, она почувствовала раздражение и не хотела идти в людное место в цветочном зале, поэтому взяла своих служанок и бесцельно прогулялась по коридорным мостам по обе стороны террасы Тонгке.

Теперь, когда вокруг никого нет, Юй Цинцзя тихо выругалась, что она больна. Наложница Сун и король Гуанпин слишком претенциозны. Сейчас это только слухи, что они станут наследными принцами. Они уже взяли на себя задачу выбирать наложниц, прежде чем стать принцами. Это смешно, кем они себя считают, неужели они думают, что все стремятся жениться во дворце Гуанпин и вести себя сдержанно?

Юй Цинцзя поддержала выкрашенные в красный цвет перила, глубоко вздохнула и, наконец, почувствовала, как мрак в ее сердце немного рассеялся. Однако, излив то, что было у нее на сердце, она впала в еще какую-то растерянную меланхолию. Хотя ей не нравилось поведение принцессы Сун, нельзя было отрицать, что принцесса Сун, вероятно, была будущей наследной принцессой. Королева не делает различия между добром и злом, она бессмысленно дразнит своих министров иностранных дел, даже будущая наложница - человек расчетливый и двуличный, две самые благородные женщины Северной Ци такие, каким будет двор в будущее?

Юй Цинцзя снисходительно оперся на перила террасы Тонгке, а дворцовые люди на земле были такими же незначительными, как муравьи. Если посмотреть дальше, то под каменными ступенями из белого мрамора вода реки Чжанхэ впадает в бассейн Сюаньу через темный проход вокруг террасы Тунке, а посередине есть длинный проход для связи с дворцом и внешним миром. . . Вполне возможно, что стоимость Террасы Тонгке огромна. Это не только дворец, место, где император может проводить банкеты и развлечения, но и военная крепость с полным набором функций и как наступательными, так и оборонительными возможностями.

Глядя на великолепное здание под ее ногами, Юй Цинцзя не могла не испытывать сильных эмоций. Бай Ронг опустила руки, чтобы некоторое время посмотреть на него, а затем тихо шагнула вперед, чтобы напомнить: «Моя госпожа, уже почти время, пришло время банкета».

"Хорошо." Юй Цинцзя кивнул и, наконец, заглянул под высокое здание, затем обернулся и сказал: «Пошли».

Во дворце с обеих сторон ярко горели свечи, а за занавесками сидели музыканты, игравшие на пипе горизонтально, а также на барабанах и шэне. Юй Цинцзя легко села на свое место, и после того, как она села, она долго ждала, пока королева не опоздала.

Юй Цинцзя острым взглядом заметил, что волосы королевы, похоже, снова были причесаны, а Инь Икунь сопровождал королеву и вместе с королевой вышел на арену. Юй Цинцзя отвела взгляд, как будто ничего не видела.

Как только появился Инь Икунь, все придворные вокруг встали и склонили руки, приветствуя Инь Икуня. Они смеялись, как будто не видели, как Инь Икунь выходит с королевой. Королева послала тестя пригласить императора на улицу, и через некоторое время император прибыл.

Пришел император, и на банкете было много аплодисментов. Император прошел мимо, и после того, как он сел, **** пронзительно крикнул: «Извините».

Все встали, и послышался шорох от трения рукавов. Семья Муронга имеет хорошую внешность, и император не является исключением. По сравнению со своими сверстниками император красив и худощав, но если внимательно присмотреться к его лицу, то на нем много следов времени. Кончики его глаз были слегка приподняты, такие глаза логически были вполне привлекательны, но глаза императора были темными, а в его жестах была какая-то злобность и упрямство, из-за чего людям было очень неудобно смотреть. Тем более, что его глаза еще имеют голубоватый оттенок, видно, что он предается чувственности, а жизнь его очень безудержна.

Все остальные встали и вернулись на свои места, только Инь Икунь остался на месте. После того, как все расселись, Инь Икунь сразу же оказался в центре внимания публики. Похоже, именно этого и хотел Инь Икунь. Он удовлетворенно улыбнулся, поднял бутылку вина и сказал императору: «Святой мудр, и битва выигрывает. При такой скорости я боюсь, что мятежники будут подавлены в течение полумесяца, и мятежники будет схвачен живым». Лидер армии. В сегодняшней ситуации управления миром все зависит от мудрости и усердия императора, а министр полон сердца и уважает императора».

Инь Икунь выпил вино из кубка, и император удобно обнял его и сказал с улыбкой: «Инь Айцин так обеспокоен рассветом мира, я очень рад и пью эту чашу вместе с премьер-министром. "

Император взял бутылку вина и выпил ее залпом, а горничная рядом с ним опустилась на колени, слегка подливая вино императору. Прекрасное красное вино журчало из тонкого горлышка бутылки, и придворные внизу тайно нахмурились, увидев его.

Это ни для кого не секрет, мужчины в семье Муронга психически нестабильны, особенно когда их стимулирует секс. Император в эти годы предается чувственности, здоровье его становится всё хуже и хуже, а психическое состояние находится не в лучшем состоянии. Когда император выходил из-под контроля, он совершал много нелепых поступков, но окружавшие его придворные и евнухи намеренно заманивали императора пить и веселиться, чтобы угодить императору.

Инь Икунь среди них особенно лучший. Император абсурден, и он намеренно нашел новые способы убедить императора играть. Идея Инь Икуня заключалась в том, чтобы посадить людей с завязанными глазами в клетки со свирепыми зверями, а служанкам позволить раздеться и участвовать в гонках. Император был пристрастием к вину и сексу, не умел управлять делами, поэтому мог воспользоваться случаем, чтобы захватить власть.

Видя, что замечания императора и Инь Икуня становятся все более и более расплывчатыми, другие придворные опустили головы и не осмелились высказаться, но несколько честных старых придворных действительно не могли этого вынести. Старый министр встал, сложил руки и сказал: «Ваше Величество, Императорское медицинское управление сообщило, что ваша голова ухудшается с каждым днем, вам следует избегать алкоголя и секса, пожалуйста, позаботьтесь о своем теле».

Улыбка на лице императора исчезла, Инь Икунь покосился на старого министра и усмехнулся: «Сюй Шиланг стар, у него не только глаза плохие, но он даже не может говорить, император так счастлив, хочу, чтобы ты пришел. хочешь испортить веселье? Кроме того, у императора очень хорошее здоровье, и охранять пятерых дочерей ночью не проблема, твой глаз видит, что императору нужно позаботиться о теле дракона?»

Сюй Шиланг сердито закатил глаза, когда услышал это, и чуть не потерял сознание: «Это так бесполезно, как ты можешь говорить такие вульгарные слова в суде?»

«Почему это вульгарно?» Инь Икунь злобно посмотрел на Сюй Шилана и сказал: «Сюй Шиланг больше не может этого делать, поэтому он просто называет все, что не слышит, вульгарным?»

Приспешники Инь Икуня злобно рассмеялись, и даже император засмеялся. Сюй Шиланг спросил себя, что он всю жизнь работал на благо страны, когда его когда-нибудь так оскорбляли? Его лицо покраснело от гнева, он, указав на Инь Икуня, дрожащим голосом сказал: «Ты, бесстыдный ублюдок!»

Инь Икунь не мог слышать, как другие говорили, что он совсем плох. В его глазах вспыхнул темный свет, он какое-то время смотрел на Сюй Шилана, как змея, и вдруг улыбнулся: «Сюй Шиланг отреагировал так резко, неужели слухи ложны? Почему Сюй Шиланг не сказал мне?» Давайте покажем это, посмотрим, работает ли это. Приди и раздень Сюй Шилана».

«Вы самонадеянны!» Сыновья и племянники Сюй Шилана не могли больше этого терпеть, они все встали и гневно выругались. Император с большим интересом наблюдал за этой сценой, но когда он услышал, как племянники семьи Сюй кричат ​​на коварного злодея, генералы страны потерпят неудачу, и его лицо полностью опустилось. Император усмехнулся и сказал: «Что не так с Господом и катастрофа для страны? Я думаю, что ты — самая большая катастрофа! Давай, возьми свой меч!»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии