Чжао Цзинтин — военный генерал, у него есть военные заслуги, и он не приближается к силе какого-либо принца. Разумеется, даже если власть будет передана, власть не сможет сдвинуть с места такого трудолюбивого министра, как он. Действительно странно, что Чжао Цзинтин был назначен без всякой причины.
Другие не могли этого понять, поэтому им пришлось приписать это непостоянству судьбы, но у Юй Цинцзя была интуиция, которую нельзя было ясно объяснить. Должно быть, понижение Чжао Цзинтин как-то связано с ней, верно?
Теперь, когда все служанки оказались впереди, Юй Цинцзя воздержалась от вопросов, но подождала, пока люди разойдутся и займутся своими делами, она жестом пригласила Бай Чжи следовать за ней и позвала Бай Чжи одного во внутреннюю комнату. Вокруг больше никого не было, поэтому Юй Цинцзя спросила: «Бай Чжи, Ваше Высочество спрашивало вас о чем-нибудь за последние несколько дней?»
«Ваше Высочество?» Бай Чжи покачала головой: «Ваше Высочество не может видеть конца дракона, пока Его Высочество возвращается в особняк, он должен быть рядом с Ван Хао. Рабы никогда не видели Его Высочество в одиночестве».
Юй Цинцзя задумалась и вдруг подумала о чем-то: «Почему ты забыл ее! Позвони Бай Жун».
Бай Ронг быстро открыл занавеску и вошел: «Принцесса, ты зовешь своего слугу?»
Юй Цинцзя не удосужилась с ней разобраться, поэтому сразу спросила: «Муронг Янь спрашивала о Чжао Цзинтине?»
Бай Ронг на мгновение замер: «Принцесса…»
«Скажи мне правду». Юй Цинцзя поморщилась: «Хоть он и приказал тебе, в конце концов, ты моя горничная. Если ты спрячешься и не сообщишь, то я не смогу удержать тебя рядом со мной».
Бай Жун вздохнула, и принцесса даже назвала имя Его Высочества, что показало, что она действительно злится. Когда эти два бога сражались, Бай Жун не осмелился вмешаться, кто бы ни был обижен, это было бы фатально. Бай Жун опустила голову и сказала: «Обратно к принцессе, этот слуга не сообщил о деле генерала Чжао Его Высочеству. Но позавчера Его Высочество внезапно вызвал этого слугу в кабинет и сразу же спросил об ужине в Дворец Гуанпин Слуга уже знал об этом. Не смей скрывать это, просто скажи правду».
это так, как и ожидалось. Юй Цинцзя сдержала гнев и спросила: «Тогда имеет ли понижение генерала Чжао какое-то отношение к нему?»
«принцесса…»
"Еще нет?"
Бай Жун поспешно опустился на колени и беспомощно сказал: «Ваше Высочество очень неприятно слышать, что моя жена приняла генерала Чжао за Ваше Высочество. Более того, я слышал, что генерал Чжао влюбился в Ван Хао с первого взгляда, а после возвращения домой , он хотел послать сваху, чтобы сделать предложение Ван Хао жениться, но поскольку он поехал в Яньчжоу, он был отложен из-за своих поручений. Какой характер у Его Высочества, как он может выносить такие вещи».
Юй Цинцзя холодно фыркнул: «Это не его вина».
Прежде чем Юй Цинцзя узнала факты, она на какое-то время приняла Чжао Цзинтина за Муронг Яня. В этом нельзя винить Юй Цинцзя, предки Чжао Цзинтина находились на севере, его родители рано умерли, его вытеснил дядя, и он бродил один в армии, что точно так же, как история Муронг Яна. составил. Конечно, позже Муронг Ян насильно реабилитировал его, заявив, что его предки когда-то были детьми шести городов и жили в северном Синьцзяне. Позже шесть городов пришли в упадок, а старомодная знать была недовольна и восстала. В предыдущей династии он постепенно добился положения Да Сыма, которое Муронг Ян называл «предки были чиновниками при дворе, и официальная должность до сих пор достойна имени».
Разве великий Сима, который под одним человеком и выше десяти тысяч человек, не достоин своего имени?
Поскольку Тайшу был достоин этого имени, маленький император предыдущей династии был недоволен и тайно побежал, чтобы присоединиться к генералу Хэ Ланю, намереваясь подавить род Муронг руками семьи Хэ Ланя. В результате император У из династии Мин вообще проигнорировал маленького императора и после перехода из рук в руки основал нового. Семья Хелан и семья Муронг поддерживали самоуважение маленького императора, и двор разделился на две части. Двум могущественным министрам не потребовалось много времени, чтобы пнуть маленького императора и самостоятельно взойти на трон, став Северным Чжоу и Северной Ци, где восток и запад обращены друг к другу.
Когда дело касалось отца Муронг Яна, как наследного принца, у него, конечно, не было официального положения. Они одно за другим действительно соответствуют описанию Муронг Яна, но когда эти двусмысленные слова соединяются вместе, это совсем другое дело. Жаль, что Юй Цинцзя действительно думала, что их семья в беде, и из-за сочувствия какое-то время разговаривала с ним мягко и внимательно, опасаясь задеть его печаль.
Посмотрите, что он делает, это человек? Юй Цинцзя признал не того человека, и все это по вине Муронг Яна, какое отношение это имеет к другим? Но теперь Муронг Ян понижает Чжао Цзинтин из-за этого, это действительно неразумно.
Бай Жун вздохнул, придвинулся ближе к Юй Цинцзя и сказал: «Принцесса, этот слуга знает, что ты только озадачишься, когда услышишь такие вещи. Но для Вашего Высочества вы для него бесценное сокровище, так что ничего страшного, если он не знает, он. Как только вы узнаете, что Чжао Цзинтин почти взял на себя его личность и замышлял заговор против вас, как Его Высочество мог вынести это, принцесса, ваше значение для Его Высочества гораздо важнее, чем вы думаете?
«Но один ярд имеет значение за один ярд, это совсем не одно и то же». Если бы это был оригинал, Юй Цинцзя, вероятно, смягчила бы ее сердце, но в эти дни она и Муронг Янь проводили время вместе и постепенно обнаружили много неправильных вещей. Юй Цинцзя сказал: «Он намеренно играл словами, чтобы обмануть меня. Почему он в конце концов разозлился? Сделав шаг назад, даже если он действительно хочет исправить ошибку, это потому, что я признал не того человека. Корень» Причина в том, что я, а не генерал Чжао, Чжао Цзинтин не имеет к этому никакого отношения». Он не сделал ничего плохого. В семье Чжао были внутренние беспорядки, и у него не было другого выбора, кроме как поехать в Пекин одному, потому что его вытеснил дядя. Текущее положение Чжао Цзинтина было выработано его собственной кровью и потом. В результате Муронг Ян уволил его, не сказав ни слова. Достойны ли эти вещи генерала Чжао?»
«Принцесса!» Бай Жун поспешно прервал Юй Цинцзя и сказал: «Если вы действительно думаете о генерале Чжао, вам не следует говорить такие вещи. Принцесса, вероятно, не знает, насколько Его Высочество заботится о вас. По мнению Его Высочества, принцесса может сделать это. нет ничего плохого». , те, кто допустил ошибки - это другие. Если этим словам будет позволено достичь ушей Его Высочества, генералу Чжао будет только хуже».
Юй Цинцзя засмеялся, но улыбка не затронула его глаза: «Что ж, давайте поговорим об этом по-другому. Хотя я почти неправильно понял Чжао Цзинтина, недоразумение быстро разрешилось. Теперь, когда я знаю, что был неправ, я не буду продолжать запутаться с другими. Непонятно, но он ничего не сказал и сразу отослал генерала Чжао. Он подозревает генерала Чжао или меня?»
Бай Ронг потерял дар речи и неуверенно произнес: «Принцесса…»
«Он заботился обо мне и других мужчинах, но мне ничего не говорил, а общался с ними тайно. Вот почему я и тот человек были невиновны, и мы встретились только один раз. Не только люди, но и другие живые существа. Точно так же, если мне что-то нравится, оно исчезнет на следующий день. Ты только сказал, что у него трудности, и посоветовал мне прожить с ним хорошую жизнь, но является ли его стиль поведения установкой на то, чтобы жить хорошей жизнью?»
«Принцесса, пожалуйста, успокойся…» Спина Бай Ронга была мокрой от холодного пота. Во дворце нет секретов. Услышав, что сказала наложница, Бог знает, доживет ли она до завтрашнего дня. Это нормально, что принцесса и Его Высочество ссорятся, но она обычный человек и терпеть не может неприятностей Его Высочества.
Бай Жун, казалось, была помилована, но она посмотрела на лицо Юй Цинцзя, заколебалась и сказала: «Принцесса, но ты…»
"Я в порядке." Юй Цинцзя сказал: «Тебе не о чем беспокоиться. Когда он вернется, я расскажу ему об этом и не позволю ему выместить свой гнев на тебе».
«Принцесса, слуги не это имеют в виду…»
«Отойди». Юй Цинцзя встала, холодно и решительно отряхивая свою одежду на земле: «Все выходят».
Бай Жун не осмелился сказать больше и глубоко поклонился: «Нет».
Звук шагов Бай Ронга постепенно затих, и вскоре во дворце уже не было слышно ни звука. Юй Цинцзя подошел к курильнице, взял тонкую крышку с головой животного и медленно пересыпал внутрь пепел агарового дерева.
Она всегда знала, что Муронг Ян обладает низким чувством морали, ему не хватает сочувствия, он жесток, безразличен и подозрителен. Но она не ожидала, что он ей даже не поверит.
Такое недоверие выражается не в словах и делах, можно сказать, что Муронг Ян не имеет против нее защиты. Это потому, что Муронг Ян не доверяет своим чувствам.
Он подозрительный, параноидальный, собственнический человек, и ему не нравится, когда она делает комплименты другим людям. Вначале это ограничение распространялось на других мужчин, но постепенно Муронг Ян начал испытывать зависть даже у женщин.
Юй Цинцзя знает, что у него сильное чувство владения и что другим трудно войти в его мир, но как только он войдет, он не позволит им выйти. Юй Цинцзя изначально чувствовала, что Муронг Ян неуверен в себе, поэтому она любила его нежно, но твердо, поддерживала его, и рано или поздно он смягчит шипы вокруг себя.
Теперь Юй Цинцзя чувствует, что ее мысли такие наивные и милые. Ее действия не сделают Муронг Яна нежным и заслуживающим доверия. Эта хуйня будет становиться только больше и больше.
Юй Цинцзя с грохотом закрыл крышку курильницы. Она подумала, что ей нужно поговорить с Муронг Яном.
Было очень холодно, и когда особняк принца Лангья был занят закупкой зимних товаров, в монастыре не было даже хлопка, чтобы защититься от холода, поэтому им приходилось набивать сено под одеяло и подушки, которые едва служили кроватью.
Юй Цинья крепко вцепилась в сухую траву, и на ее бледном лбу вздулись вены. Лоб ее был покрыт потом, но руки были красными от холода, и она не знала, холодно сейчас или жарко. Ее вены были обнажены, синие кровеносные сосуды выпирали изо лба, и она почти могла видеть кровоток, который выглядел очень нездоровым. Она вдруг вскрикнула и рухнула на старое хлопчатобумажное одеяло, не имея даже сил дышать.
Госпожа Ли в отчаянии отправилась навестить ребенка. Она повернулась к определенной части и завыла: «Это мальчик! Это мальчик!»
«Поздравляем хозяина, вы успешно родили живой плод, мать и ребенок в безопасности. Знаете, вероятность успеха составляет всего 17%.
Юй Цинья хотела усмехнуться, но обнаружила, что не может даже пошевелить уголками рта. Юй Цинья исчерпала все свои силы и сказала обрадованному Ли Ши: «Быстро... перерезай пуповину быстрее».
Ли Ши была погружена в радость быть сыном, пока Юй Цинья почти не взревела во второй раз, она проснулась, как во сне, и обнаружила, что пуповина Юй Цинья еще не перерезана. Если пуповину долго не перерезать, не только ребенок задохнется, но и мать будет страдать от материнских болезней, которые будут сопровождать ее всю жизнь. Миссис Ли сейчас была настолько самодовольна, что даже не знала, куда бросила ножницы. Она торопливо их просматривала, но ей не хотелось выпускать ребенка из рук. В конце концов Лю Люсу толкнул дверь и достал ножницы из кучи тряпок. Принял фатальную дилемму Юй Цинья.
Лю Люсу презрительно и саркастически уставилась на Ли Ши краем глаза: «Посмотри на эту хорошую мать, даже злая свекровь не только позаботится о внуке, но и бросит мать, у которой осталось только одно дыхание. все еще моя собственная мать».
"Сука." Госпожа Ли пристально посмотрела на Лю Люсу: «Ты такой кокетливый ублюдок, который служит другому мужу, какое право ты имеешь стоять передо мной и говорить. рождения, не трогай землю Яэра».
Лю Люсу усмехнулся и сказал: «Какая разница. Ты думаешь, что ты все еще бесподобная леди семьи Юй, а она все еще наложница наследного принца? Проснитесь, вы все просто брошенные сыновья».
«Хун сказал». Ли Ши отказался принять: «Яэр только что родила сына короля Гуанпина, это единственный сын короля Гуанпина, собственного внука императора, как смеет эта ядовитая женщина из семьи Сун продолжать жестоко обращаться с моим сыном?»
«Хех». Лю Люсу презрительно улыбнулся: «Это хорошая мысль, тогда позвольте мне спросить вас, где король Гуанпин?»
Госпожа Ли потеряла дар речи, Лю Люсу закатила глаза и сказала: «Король Гуанпин мертв, а ты все еще мечтаешь о весеннем и осеннем периоде здесь, поэтому ты не боишься смеяться до зубов. Просто спасайся, все в порядке». чтобы ты родила девочку. В безвестности ты еще можешь жить в монастыре. Теперь, когда ты родишь мальчика, кто тебя пощадит?»
Госпожа Ли отказалась принять это и презрительно посмотрела на Лю Люсу с таким выражением лица, словно она пачкала глаза. Теперь, когда все трое оказались в беде, Лю Люсу больше не нужно было удерживать мать и дочь вместе, и он просто показал свое истинное лицо. Она фыркнула, вышла, вывернув пояс: «Очень не повезло, я любезно спасла ей жизнь, а вместо этого устроила переполох».
Госпожа Ли фыркнула в спину Лю Люсу, затем радостно села рядом с Юй Цинья и показала Юй Цинья ребенка размером с ладонь в ее руке: «Да, смотри, ты родила сына!»
"сын…"
"Это верно." Ли радостно сказал: «Единственный наследник короля Гуанпина, самого законного внука императора».