Глава 18: Ю

Караван семьи Чай шел организованно и, наконец, после полумесячного перехода вошел в Яньчжоу.

Семья Юй на протяжении нескольких поколений жила в округе Гаопин провинции Яньчжоу и является известной большой семьей в Яньчжоу. Увидев за окном знакомый, но незнакомый пейзаж, Юй Цинцзя тихо вздохнула. Яньчжоу, семья Юй, она снова вернулась.

Караван семьи Чай не прошел через уезд Гаопин, и теперь, когда дом предков был виден, Юй Цинцзя мог идти обратно один до конца пути. Она выразила намерение пойти к владельцу магазина семьи Чай в нужное время и после нескольких любезностей закрыла занавес и планировала нанять другую машину, чтобы вернуться в город.

Юй Цинцзя пошла попрощаться с лавочником семьи Чай, а Муронг Ян ждал ее на обочине дороги. Юй Цинцзя не стала медлить слишком долго, она вежливо отклонила вежливые слова лавочника семьи Чай, чтобы тот отправил их домой, и вскоре вышла из каравана. Как только она обернулась, она увидела Муронг Яна, тихо стоящего в стороне, слои штор мягко развевались на ветру, и он был стройным и тихим, с неописуемым чувством красоты.

Юй Цинцзя не знала, почему на ее сердце стало тепло, кто-то ее ждал. Юй Цинцзя быстро подбежала к Муронг Янь, подняла лицо и сказала с улыбкой: «Пошли».

Муронг Ян слегка кивнул. Они успели пройти всего несколько шагов, как внезапно услышали голос сзади: «Мисс Ю, пожалуйста, оставайтесь».

Юй Цинцзя с удивлением оглянулся и увидел сильного молодого человека, который спешил за ним. Кто-то из каравана звал его, но он проигнорировал это. Чай Горо остановился перед Юй Цинцзя, его лицо покраснело от бега или чего-то еще.

«Г-н Чай Сяоланг?» Юй Цинцзя был очень удивлен, увидев Чай Улана. Она подумала про себя, что ей не следовало ничего оставлять в конвое. Что же поймал этот молодой человек из семьи Чай?

«Мисс Ю, вы сейчас уходите?»

"Это верно." Юй Цинцзя кивнула и слегка улыбнулась через занавеску: «Спасибо за вашу заботу в пути. Мы с двоюродным братом скоро отправляемся домой. Желаю Горо и владельцу магазина счастливого пути».

Чай Улан не мог скрыть разочарования на лице. По пути было так много тривиальных вещей, а Юй Цинцзя всегда носил занавеску, поэтому он не видел Юй Цинцзя несколько раз. Наконец, набравшись смелости искать ее, он был отвлечен трудным кузеном Юй Цинцзя. Если быть осторожным, с тех пор, как он отправился из города Сисон, он несколько раз не разговаривал с Юй Цинцзя.

Сейчас мисс Ю собирается домой, так что я пойду попрощаться, не знаю, смогу ли я больше никогда не встретиться. Чай Улан не мог выразить свое нежелание в глубине души. Он глубоко вздохнул и набрался смелости, чтобы спросить: «Спасибо за добрые слова, мисс Ю. Где вы живете, мисс Ю?»

Юй Цинцзя попрощался с Чай Уланом с улыбкой и был ошеломлен, когда услышал это: «Почему Чай Сяоланг спрашивает об этом?»

"Ничего." Только что накопленное мужество Чай Горо, казалось, внезапно было подорвано, он запнулся, его глаза закатились, а его темное лицо медленно покраснело: «Ничего интересного, я просто хочу узнать мисс Ю...»

Муронг Ян наблюдал со стороны с тех пор, как Чай Улан догнал его. Услышав это, он слегка усмехнулся в душе, развернулся и ушел, не сказав ни слова.

«Эй, Цзин Хуан!» Юй Цинцзя не ожидал, что Муронг Янь внезапно развернется и уйдет. Она с тревогой оглянулась, не заботясь о том, что сказал Чай Горо, и поспешно сказала: «Мне нужно пойти за своим кузеном, извините».

Чай Горо не удержался от крика и неудержимо протянул руку, как будто хотел схватить возлюбленную перед собой, но его ладонь упала на землю, только легкая белая марля текла по ладони, как струящаяся вода.

Чай Улан тупо уставился на Юй Цинцзя, который без колебаний обернулся и быстро догнал Муронг Яня. Похоже, она пожаловалась Муронг Яну, и они оба встали плечом к плечу и ушли, споря вот так.

«Я хочу спросить тебя, где ты живешь, где Гао Тан и замужем ли ты…»

Юй Цинцзя догнала Муронг Янь, она прижала поля своей беспокойной шляпы, ее тон был жалобным, но это было естественно и интимно: «Другие люди все еще прощаются с нами, как вы можете просто уйти, не выслушав, что другая сторона должна сказать!»

Муронг Ян отличался от Юй Цинцзя. Как только сын семьи Чай начал говорить, он мог догадаться, что этот человек собирается сказать дальше. Муронг Ян никогда не был человеком, который мог сдерживать свой гнев. Он был недоволен, поэтому, конечно, развернулся и ушел, но Юй Цинцзя немедленно бросила другого участника, чтобы преследовать его, от чего Муронг Янь почувствовал себя лучше.

«Не мое дело, если он придет попрощаться». Муронг Ян слегка взглянул на Юй Цинцзя и сказал: «Разве ты не сказал «нет», чтобы попрощаться и не быть слишком грубым? Почему ты не послушал то, что только что сказал?»

«Ты еще сказал, что это не из-за тебя». Юй Цинцзя сердито сказала: «Ты разворачиваешься и уходишь, ничего не сказав, как я могу оставить тебя?»

Чем ближе они подходили к городу Гаопин, тем оживленнее становились экипажи и лошади, поэтому Юй Цинцзя и Муронг Янь нашли экипаж на обочине дороги, дали водителю несколько медных монет и попросили его поехать в Цзяньань. Переулок. Как только кучер услышал о переулке Цзяньань, он понял, что у двух человек перед ним было разное прошлое, поэтому он не осмелился смотреть дальше. После того, как Юй Цинцзя и они вдвоем сели, он свистнул и направил лошадь к городским воротам.

Вчера вечером шел дождь, и осенний дождь с каждым разом становился все прохладнее. После ночи метания с ветвей оторвалось множество опавших листьев, смешанных с холодной водой и погруженных в плиту из голубого камня. В низинах даже шел дождь, отражая серое небо над головой. Капля воды соскользнула с черно-коричневой ветки, и вдруг появились круги ряби. В дрожании воды белая юбка слегка покрывала половину водной глади, а туманная белая марля медленно отражалась на другой половине водной глади. начальство.

Юй Цинцзя взял молоток в черную угловую дверь и неторопливо постучал три раза: «Есть кто-нибудь здесь?»

Постучав некоторое время, слуга внутри осторожно приоткрыл дверь и подозрительно посмотрел на двух женщин, которые были в занавесках и прикрывали все свое тело: «Кто вы?»

Юй Цинцзя взяла белую марлю кончиками пальцев, осторожно открыла ее с обеих сторон и кивнула домашнему рабу внутри: «Это я, Лю Нян».

Домашний раб на мгновение был ошеломлен и недоверчиво открыл рот: «Это оказалась Мисс Шесть! Мисс, разве вы не последовали за Даланом в Цинчжоу? Почему вы единственная…»

Домашний раб оглянулся и убедился, что у Юй Цинцзя нет последователей, кроме еще одной неопознанной женщины. Юй Цинцзя вздохнула и сказала: «Это Цзиннян, наложница Цзи, которую вернул мой отец, когда он был у власти. Всю историю трудно объяснить…»

Новость о возвращении Юй Цинцзя к целомудрию вскоре распространилась по внутренней комнате. Господин Юй плохо спал прошлой ночью, но сегодня он проснулся с холодным осенним ветром, и его головная боль усилилась. Она носила протектор на лбу и вяло опиралась на диван. Старый мастер Юй взглянул в коридор, затем холодно взглянул на женщину, которая все еще носила занавеску за воротами, и его тон был действительно нехорошим: «Почему вас только двое? Как вы вернулись, да?» Ланг?" ?»

Юй Цинцзя мог только рассказать об опыте своего отца, который внезапно получил приказ о переводе и взял свою семью в дорогу, но был убит на полпути. Рассказав о шокирующей лошади, Юй Цинцзя опустила все, что она и Муронг Янь были в дороге, а просто сказала: «Цзин Нян и я отделились от моего отца, и мы встретили караван в ближайшем городе. Караван сопровождали их обратно в Яньчжоу».

Старый Лорд Юй нахмурился, когда услышал о нападении, и стал еще более недовольным, когда услышал, что Юй Цинцзя сопровождал обратно караван простых людей. В это время самое главное – романтизм знаменитостей. Так называемые фестивали, мужская и женская защита и другие правила еще не возникли. Юй Лаоцзюнь не думает, что Юй Цинцзя невиновен, путешествуя в одиночку. Она просто не любит Юй Цинцзя и простых людей уже полмесяца, оскорбляя их. Притолоку семьи Юй.

— А что насчет Даланга?

Юй Цинцзя тихо вздохнул, когда сказал это: «Отец был ранен злодеями. К счастью, его сопровождал слуга. Он нашел защиту префекта округа Пинчан поблизости и отправился в город Пинчан, чтобы восстановить силы. Мы получили письмо от моего отец, когда мы были в гостинице. В письме отец сообщил, что с ним все в порядке, но его рана не зажила и он не может отправиться в путь, поэтому ему пришлось остаться на некоторое время в уезде Пхёнчхан, и он привезет кого-нибудь обратно, когда рана на его теле полностью заживет. Я узнал, что мой отец здоров. В это время я был довольно далеко от округа Пинчан. Слуга, доставивший письмо, посоветовал мне вернуться и сообщить о письме. Лаоцзюню, я последовал инструкциям отца и немедленно написал письмо, чтобы сообщить мне. Слуги отправят их обратно в Пинчан, а я сначала отвезу госпожу Цзин обратно в Яньчжоу».

Г-на Юя не волновала жизнь или смерть Юй Цинцзя, но он очень беспокоился о Ю Вэньцзюне, единственном мужчине во второй комнате самой старшей комнаты. Она сразу сказала: «Отдайте мне письмо».

Юй Цинцзя вынул из рукава письмо Юй Вэньцзюня и передал его служанке, стоящей рядом с ним. После того как служанка несколько раз переходила из рук в руки, письмо было передано старому мастеру Ю.

Старый мастер Юй с угрюмым лицом развернул письмо, и после того, как он быстро его прочитал, его лицо становилось все темнее и мрачнее: «Я действительно не волнуюсь, если бы я прислушался к моему совету и мирно остался в Яньчжоу, было бы так Боже мой, на этот раз я встретил Сяосяо, как долго мне придется его воспитывать! Я знаю, что я наследник старшего сына, но я все равно не уважаю свою жизнь…»

Юй Цинцзя мысленно закатила глаза, но на первый взгляд она все еще послушно опустила голову, делая вид, что не слышит пренебрежительного отношения прабабушки к второй комнате. Старый мастер Юй долго лепетал и ругался, но никто не отвечал, и это было очень скучно. Ей не хотелось смотреть на эту правнучку, которая была похожа на правнучку Ю, стоявшую перед ней, поэтому она холодно махнула рукой и сказала: «Ладно, тебе нелегко идти дальше, вернись и отдохни». Старый мастер Ю закатил глаза и холодно спросил: «Это наложница Цзи, которую Да Лан вернул во время его пребывания в должности?»

"да."

Старый мастер Ю посмотрел вверх и вниз на фигуру во дворе, его глаза внимательно изучали: «Они все вошли в дверь дома моего Ю, почему бы вам не снять забор? Вы понимаете правила?»

Характер Муронг Яна нетерпим, Юй Цинцзя боится, что Муронг Ян тут же повернется лицом, они сейчас одни, а Ю Вэньцзюня здесь нет, это место отличается от особняка Гуанлин. Юй Цинцзя спокойно сделала шаг назад, блокируя пристальный взгляд Лаоцзюня Юя: «Лаоцзюнь, она наложница, которую привел ее отец, и она еще не была во многих местах. Если с ней что-то не так, скажи мне, я Уилл: Вернуться и преподать ей урок тебя не побеспокоит, старик».

Г-н Ю не удосужился позаботиться о наложнице, пока Ю Вэньцзюнь не женился на жене, он не будет дискриминировать статус Ли, поэтому он мог бы получить его, если бы захотел. Старый мастер Юй махнул рукой и сказал: «Хорошо, пойдем обратно».

Юй Цинцзя поклонился в ответ, медленно встал и вышел за пределы дома. Когда она переобувалась перед выходом, на улице к ней подошел человек, Юй Цинцзя слегка подняла глаза, как раз вовремя, чтобы встретиться взглядом с другим человеком.

На другой стороне была свободная голубая куртка, под которой была такая же светлая длинная юбка темно-серого цвета, а рукава были элегантными и изысканными. Другая группа держала голову высоко и шла по главному залу Юй Лаоцзюня с особенно высоким видом. Когда она увидела Юй Цинцзя, что-то мелькнуло в ее глазах и, наконец, превратилось в нежную улыбку на ее губах: «Шестая сестра».

Юй Цинцзя также ответила с безупречной улыбкой: «Четвертая сестра».

Ее четвероюродная сестра, сводная сестра Юй Цинья.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии