Глава 57: Весенний сон

Юй Цинцзя этого не заметила и продолжала говорить: «Жаль, что все ее лекарства рассыпались на землю и были убраны горничной. Было бы здорово, если бы я мог получить небольшую часть, я не знаю». знаю, что она туда добавила..."

«Это так сложно». Муронг Ян сказал: «В будущем появятся возможности».

Юй Цинцзя не согласился: «Она добавляет вещи только тогда, когда каждый раз служит Лаоцзюню. Если она пропустит этот раз, ей будет еще труднее найти другую возможность в будущем».

Муронг Ян покачал головой и улыбнулся, но больше ничего не сказал. Когда он сказал, что это было от господина Юя?

Дул холодный ветер, и долгая дорога завершилась в мгновение ока. Поверните еще один коридор, и перед вами ворота второй комнаты.

Дунфан наконец показал что-то яркое, и дорога больше не была слепой. Муронг Ян шел по тихому переулку и вдруг спросил: «Почему ты это сделал?»

«А? О, я хочу воспользоваться этой возможностью, чтобы потратить очки Юй Цинцзя. Лаоцзюнь раньше долго болел, но вчера ему внезапно стало лучше. Видно, что очки Юй Цинья израсходованы. Она не знает как найти очки позже. Я продолжал давать лекарство Лаоцзюнь. Другие методы слишком рискованны и могут разоблачить меня, но использование болезни Лаоцзюнь может незаметно и быстро уничтожить ее очки. По крайней мере, я хочу, чтобы Лаоцзюнь пострадала. пусть она знает, что чувствовала тогда моя тетя...»

«Я не об этом спрашивал». Муронг Ян прервал Юй Цинцзя, хотя его тон был медленным, но он был очень напористым, и ему нельзя было отказать: «Вы знаете, о чем я прошу».

Юй Цинцзя надолго замолчала, а через некоторое время положила лоб на плечо Муронг Яна и устало закрыла глаза: «Я скучаю по своей матери».

«Прошло пять лет с тех пор, как моя тетя ушла от меня, но человек, который тогда убил мою мать, все еще жив и здоров. Очевидно, это господин Юй настоял на том, чтобы идти своим путем, и это воробей Ли занял голубиное гнездо. , но, в конце концов, единственной, кто причинил боль, была моя тетя. Что моя мать сделала не так? Почему они так с ней обращались? Ли Ши вообще ее не наказал. Нет. Неужели в этом мире нет справедливости?»

Муронг Ян не ответил, но они оба знали: да, в этом мире нет справедливости. Хорошие люди не обязательно получают хорошие награды, а те, кто творит зло, скорее всего, будут процветать и богатеть всю свою жизнь.

Юй Цинцзя сморщила нос, ее гнусавый голос был тяжелым, и ее голос казался приглушенным в такое темное утро: «Раз Бог не накажет их, то это сделаю я. Поскольку г-ну Ю и г-же Ли нет возмездия, тогда я накажу их». .»

Муронг Ян почувствовал прохладу на своих плечах, и его сердце, казалось, постепенно пропиталось этой влагой, с легкой зудящей болью. Муронг Ян сказал: «Такие вещи не должны волновать такую ​​маленькую девочку, как ты, это ответственность Ю Вэньцзюня».

Юй Цинцзя покачала головой и сказала: «Моя тетя говорила мне, никогда не надейся на других, потому что у всех переплетены интересы, и никто на самом деле не поставит себя на твое место, как бы хорошо он ни говорил. Мой отец действительно хороший. ко мне, и он искренен по отношению к А Ньянгу, но он также является внуком семьи Ю и наследником двух семей. Даже если я попрошу отца добиться справедливости для А Ньянга, он справедливо сделает выговор Ли, посоветуйте Лаоцзюню. , но не ожидайте большего. Даже если госпожу Ли отругают, настоящей потери не будет. Поэтому только я полностью придерживаюсь точки зрения мести».

Этот принцип нетрудно понять. У каждого свои интересы, поэтому каждый видит проблему под разным углом. Таким образом, как вы можете ожидать, что другие будут полностью отдавать вам должное? Юй Вэньцзюнь, может быть, и не очень хороший муж, но он определенно хороший отец, и его преданность Юй Цинцзя безупречна. Конечно, он защитит Юй Цинцзя от издевательств со стороны других, но Юй Вэньцзюнь не сможет тайно убить господина Юя и госпожу Ли.

Как и в случае с системой конфронтации, только Юй Цинцзя может это сделать.

После того, как Юй Цинцзя закончила говорить, она внезапно поняла, почему она говорила об этом с Муронг Яном? В детстве тайно планировать убийство своего отца, бабушки и еще одной жены — не самое лучшее дело. Юй Цинцзя тайно пожаловалась, что у нее закружилась голова, но она услышала холодный голос в смутной темноте: «А что, если это не так?»

Юй Цинцзя на мгновение опешил: «Что?»

Муронг Ян, казалось, улыбнулся и сказал: «Это правда, что все эгоистичны, но я сказал, что найдутся люди, которые думают то же, что и вы, ненавидят то, что ненавидите вы, и полностью считают ваши интересы своими собственными. Вы верите в это? "

Юй Цинцзя тоже засмеялась: какая женщина никогда не мечтала стать хорошим зятем и мужем, исполняющим жену, когда она была девочкой, но ее собственный отец не может на это рассчитывать, так как же она может рассчитывать на нее? будущий муж, который не знает где? Жестокий и безжалостный человек, такой как Муронг Ян, действительно поверил бы истории маленькой девочки из пьесы.

Юй Цинцзя немного устала, она прислонилась к плечу Муронг Яня, ее глаза были плотно закрыты, но на ее губах все еще сохранялось забавное выражение: «Я не верю в это».

Ему было действительно неловко говорить такие наивные слова, чтобы утешить ее.

Повернув за угол и пройдя через лунные ворота, вы оказываетесь во дворе со второй спальней. Когда Иньчжу услышала звук открывающейся двери, она быстро выбежала и увидела, что это Муронгян вернулся с Юй Цинцзя на спине. Сцена перед ней была неожиданной, Иньчжу была ошеломлена и спросила: «Мисс, почему вы так рано на улице? Нет, разве женщина не обслуживает Лаоцзюня? Почему вы вернулись?»

Муронг Янь холодно взглянула на Инь Чжу, и когда Инь Чжу встретилась глазами с Муронг Яном, все слова в ее животе замолчали. Мисс, кажется, спит...

Муронг Янь отвела Юй Цинцзя в ее комнату и положила Юй Цинцзя на кровать. Увидев это, Инь Пин хотела выйти вперед, чтобы взять на себя действия Муронг Янь, но Муронг Янь тупо посмотрела на нее, Инь Пин была ошеломлена и сразу же не осмелилась больше пошевелиться.

Иньчжу сознательно отступил и тихо закрыл дверь. После того, как они ушли, Муронг Ян сел у кровати, долго глядя на спящее лицо Юй Цинцзя.

По дороге она была так сонная, что уснула, не дойдя до дома, словно наконец прикоснулась к конюшне, ее слегка приподнятые брови постепенно расслабились, а дыхание стало ровным. Когда Юй Цинцзя проснулась, ее глаза сияли, а улыбка была сладкой. Люди больше сосредоточивались на ее движениях, и было трудно заметить, что Юй Цинцзя на самом деле не выглядела такой оживленной. Только когда она заснула, она смогла осознать, какой стройной, мягкой и уязвимой была Юй Цинцзя, когда она была еще.

Муронг Ян долго смотрела, а затем потянулась, чтобы плотно подоткнуть одеяло. Он спросил Юй Цинцзя, верит ли он, что кто-то полностью примет ее интересы как свои интересы, а ее любовь и ненависть как свою любовь и ненависть. Юй Цинцзя сказал, что не верит в это. На самом деле, прежде чем он сказал это, Муронг Ян тоже не верил в это.

Муронг Янь протянула пальцы и нежно коснулась глаз Юй Цинцзя. Ее тонкие ресницы слегка дрожали в его ладони, казалось, немного чесались, и, казалось, это была всего лишь его иллюзия.

«Это действительно странно. Он самый слабый человек, но у него удивительно большое сердце. Он всегда хочет спасать других. Только родители защищают своих дочерей, а мужья защищают своих жен и дочерей. Почему вы решили выделиться?»

Вероятно, это эмоция, которую Муронг Ян никогда не сможет понять. Однако чем больше не хватает, чем любопытнее, тем легче привлечь.

Люди действительно противоречивые существа, Юй Цинцзя страстная и праведная, Муронг Янь безжалостная и холодная, но если вы спросите Юй Цинцзя, верит ли она, что кто-то будет относиться к ней лучше, чем она сама, она ответит нет.

Но Муронг Ян верил в это.

На этот раз Юй Цинцзя спала очень крепко, а когда проснулась, то обнаружила, что свет в комнате тусклый. Судя по всему, на улице снова стемнело.

Она уснула и проспала целый день.

Юй Цинцзя в оцепенении встал. Вчера вечером она не закрыла глаза, а сегодня спала слишком долго, из-за чего ее верх стал тяжелым и слабым. Как только Юй Цинцзя пошевелилась, она увидела человека, проходящего за ширмой, и перед ее глазами появилась чашка чая. Пальцы собеседника были тонкими и стройными, они держали темно-синюю чашку, она была даже яснее, чем синяя глазурь.

Юй Цинцзя постоял некоторое время, а затем выпалил: «Почему ты здесь?»

Муронг Ян слегка прищурился и спросил: «Тогда кто должен быть здесь?»

Что и что это такое, что имеет в виду Юй Цинцзя, почему Муронг Янь появилась в ее доме, почему внимание Муронг Янь всегда такое странное?

Юй Цинцзя чуть не потеряла сознание от него, она помогла себе лоб и вздохнула: «Забудь об этом, мне слишком лень говорить с тобой серьезно. Почему ты не вернулся отдохнуть и не спал всю ночь. Нет, сейчас другой день».

Энергия Муронг Яна намного лучше, чем у Юй Цинцзя, он такой энергичный и отзывчивый, как будто не закрывал глаза весь день и ночь. Когда он раньше был в Е-Сити, для него было обычным не спать несколько дней и ночей из-за охоты, но теперь он просто сидит и стоит в доме, и количество упражнений практически равно нулю по сравнению с охотой, которая еще более незначительным для Муронг Ян вверх.

«Я не такой, как ты. Я не смогу тебя разбудить, даже если кто-то залезет на кровать и грянет гром». Муронг Ян попросил Юй Цинцзя допить воду, а затем поставил чашку на маленький столик: «Еда для тебя приготовлена ​​с полудня, не спи. Пойдем, пойдем есть».

Юй Цинцзя кивнула, она почувствовала голод после целого дня сна. Юй Цинцзя вела себя очень хорошо, когда впервые проснулась, и она делала все, что просил ее Муронг Ян. Набив желудок, Юй Цинцзя взглянул на небо снаружи и спросил: «Как дела у Лаоцзюня?»

Инь Пин покачал головой и сказал, что не знает, и Муронг Ян не будет волноваться о таких вещах. Юй Цинцзя думала об этом, но все же чувствовала, что нужно сражаться, пока еще жарко, поэтому она подойдет и подольет масла в огонь.

Сегодня во дворе Лаоцзюня Юя было неуютно повсюду. Хотя Лаоцзюнь Юй заснул на четвертой страже, он спал недолго, и это было ее обычное время вставания, и ее биологические часы разбудили ее вовремя. Вставать сразу после закрытия глаз больнее, чем все время не спать. Юй Лаоцзюнь — самая старшая по старшинству, и она проводит много свободного времени, днем ​​и ночью, она думала, что еще сможет поспать днем, но когда все члены семьи Юй услышали, что Юй Лаоцзюнь в хорошем состоянии. здоровья, все пришли к нему в гости. Как только он ушел, пришла новая волна. Г-н Юй хотел спать и не мог заснуть, и весь день в его ушах гудело.

Ли Ши и Юй Цинья также находятся в аналогичной ситуации. Юй Цинья только что совершила преступление прошлой ночью, поэтому она осмелилась снова заснуть, конечно, она подавала чай и воду перед старым мастером Юем, опустила голову и вела себя как маленький мальчик, и весь день ухаживала за ней. . У госпожи Ли ожог спины. Хотя г-н Юй сказал, что она ранена и может вернуться отдохнуть, но сегодня многие люди из клана пришли засвидетельствовать свое почтение. Госпожа Ли всегда считала себя старшей внучкой. Как же семья Ли посмела затеять такое грандиозное дело перед старейшинами клана?

Г-н Юй так устал, что в любом случае мог упасть на спину, но г-жа Ли и Юй Цинья не могли. Когда в гости приходят старейшины, золовки и младшие из разных кланов, они вдвоем всегда хотят проявить сыновнюю почтительность, битье старика по ногам и спине, занятое вдоль и поперек, незаменимо. Однако внимание людей ограничено, Юй Цинья все еще может держаться в молодом возрасте, а Ли Ши средних лет, она не спит весь день и ночь, и когда она разговаривает с людьми на следующий день, она всегда в транс. В конце дня госпожа Ли почувствовала, что очень устала, но невестки в других комнатах тоже усмехнулись в глубине души. Госпожа Ли обычно была полна сыновней почтительности и хвасталась тем, насколько она хороша, но теперь кажется, что это не более чем это.

Даже если хозяева такие, не говоря уже о служанках внизу. У госпожи Ли закружилась голова и она впала в транс, когда ее встретили и отослали, но горничным действительно приходилось выполнять физическую работу. Видя, что небо темнеет, они впервые в главном дворе объединились таким образом, и все выразили облегчение. Но прежде чем они успели вздохнуть с облегчением, они увидели Юй Цинцзя, входящего через ворота.

Горничная в главном дворе увидела, что волосы Юй Цинцзя встали дыбом. Юй Цинцзя любезно поинтересовался телом Юй Лаоцзюня и с большим энтузиазмом попросил остаться и присмотреть за Юй Лаоцзюнем. Как только у всех онемели скальпы, Юй Цинцзя сказал, что собирается взять чашку из рук служанки и подать чай старому джентльмену. Девушки увидели это и поспешили вперед, чтобы остановить их, держась за руки, утешая друг друга, короче говоря, они не позволили Юй Цинцзя пошевелить пальцем.

Юй Цинцзя сказала с улыбкой: «Сестры слишком вежливы, я младшая, и мне следует служить Лаоцзюню».

Все быстро покачали головами, но, пожалуйста, не надо. Если вам есть что сказать, если Юй Цинцзя подождет еще одну ночь, завтра они все внезапно умрут.

Даже г-н Юй был в ужасе и взял на себя инициативу сказать: «Я знаю вашу сыновнюю почтительность, но нашей семье не нравятся эти тщетные ритуалы. подождать рядом со мной? Пока в твоем сердце есть сыновняя почтительность, все в порядке. Здесь есть девушки, и мне не нужно, чтобы ты выполнял эту грубую работу».

Выражение лица Юй Цинья прояснилось сразу после того, как в него ударили стрелой.

Юй Цинцзя мягко улыбнулась и неохотно попрощалась. После того, как Юй Цинцзя ушел, все тайно вздохнули с облегчением.

Только по этому поводу никто не осмелился бы попросить Юй Цинцзя выполнить изнурительную работу по ночному дежурству и снова обслуживать больных. Если нет, то, боюсь, весьма вероятно, что он страдает от опасной для жизни болезни и у него нет жизни, чтобы ее вынести.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии