Глава 68: На всякий случай

Девушки переглянулись, когда увидели нефритовый кулон в сухой траве, но в этот момент Юй Цинья все еще прикрывала рот и воскликнула: «Разве это не нефритовый кулон шестой младшей сестры? Почему он появился?» здесь?"

Голос Юй Цинья не был тихим, когда она говорила. Осознав это, она намеренно опустила его, но смысл все равно был ясен и громок: «Нефритовый кулон упал сюда, а шестая сестра должна быть рядом. Где шестая сестра?»

Юй Цинья огляделась во время разговора, не решаясь говорить. Другая гостья быстро заговорила и сказала: «Здесь отдыхает король Инчуань, что здесь делает Лю Нян, если ей нечего делать. Вы неправильно прочитали?»

«Как это возможно». Юй Цинья решительно это отрицал. Закончив говорить, она поняла, что ее голос был слишком твердым. Она прикрыла рот вуалью и сказала: «Хотя мы с моей шестой сестрой не братья и сестры, мы лучше, чем наши соотечественники». Как я мог ошибаться насчет ее вещей? Это определенно нефритовый кулон шестой младшей сестры. Поскольку ее нефритовый кулон здесь потерян, она, должно быть, была здесь не так давно, но где она сейчас?»

Юй Цинья ходила вокруг да около, добавляла топлива и уксуса и почти хотела ясно сказать этим людям, что двусмысленные голоса внутри были связаны с Юй Цинцзя. В этот момент народные обычаи открыты, и женщины из аристократических семей не связаны славой. Есть много людей, у которых до брака были хорошие отношения с другим мужчиной, а затем они женятся друг на друге. Очень неуважительно.

Юй Цинья закусила губу, выглядя обеспокоенной и невероятной, другие женщины смотрели друг на друга, не в силах говорить. Они обошли сад и не потревожили остальных, поднимаясь на веранду. Они не сдержались, когда говорили только что, и их голоса, казалось, были услышаны слугами вокруг короля Инчуаня. Служанка закричала, и Юй Цинья прикрыла губы остальным, жестом показывая, чтобы они тихо ушли.

Юй Цинья долгое время с оптимизмом смотрела на дорогу, и теперь она благополучно вывела несколько человек. Выйдя из комнаты для гостей, Юй Цинья выразила беспокойство на лице и сказала другим гостям женского пола: «Дамы, которые были достаточно любезны, чтобы помочь мне, но оказались в такой ситуации, Си Нян очень сочувствует вам всем. Но то, что произошло только что, ведь это позорно, король Инчуань все-таки принц… Увы, вот и все, я не смею говорить о правах и ошибках королевской семьи.

Юй Цинья вытерла уголки глаз носовым платком и сказала грустным тоном, как будто она действительно видела эти вещи: «Для моей семьи очень жаль, что вы, дамы, видите такие вещи. У Си Ньяна бесчувственная просьба. , сегодня Кстати, можно ли дамам..."

Юй Цинья сказала пополам, колеблясь и откладывая на потом. Сказав это, несколько других людей уже поняли, что имела в виду Юй Цинья. Однако те, кого вызвал Юй Цинья, изначально были хорошими людьми, и теперь они пообещали Юй Цинья не распространять эту информацию, но на самом деле, как они могли это вынести.

Юй Цинья, казалось, почувствовала облегчение, и ее лицо внезапно стало серьезным: «Такие вещи действительно унизительны для лица семьи. Я не смею полагаться на свои силы, поэтому могу отчитываться только перед старейшинами. Простите, дамы, я не могу продолжать сопровождать вас, я могу только позволить моей служанке отвезти вас обратно в банкетный зал, Хун Луань».

Хунлуань сделала шаг вперед и сказала в ответ: «Твоя служанка здесь».

«Хорошо обслужить несколько дам, ты знаешь?»

"да."

Другая гостья постарше сказала: «Сад такой большой, как у вас может не быть горничной? Вы должны оставить эту горничную, и мы сможем вернуться сами».

«Как это возможно?» Юй Цинья долго отказывалась, и, наконец, девушка сказала: «Тебе слишком опасно идти одному, нам все равно придется вернуться, почему бы нам не зайти и не навестить старого мастера Юя».

Цель Юй Цинья была достигнута, поэтому она сделала вид, что ответила. Она привела этих нескольких добросердечных и нечестных гостей женского пола в дом г-на Юя. Г-н Юй стареет, он вернулся, посидев некоторое время в банкетном зале, и теперь разговаривает с несколькими другими близкими родственниками в своей комнате. Г-н Юй с кем-то разговаривал, когда он внезапно услышал снаружи настойчивые шаги, затем занавеска на двери поднялась, и снаружи ворвался порыв холодного ветра. Старый мастер Юй в изумлении поднял голову, и когда он ясно увидел лицо Юй Цинья, он стал еще более удивленным и подозрительным: «Си Нян, что с тобой не так?»

Юй Цинья хотелось плакать, он вошел в комнату и опустился на колени прямо перед старым мастером Юем. Старый мастер Юй был поражен и быстро спросил: «Что случилось?»

Юй Цинья просто плакала, не желая говорить или вставать. Другие жены, которые были гостями, также убедились, увидев эту сцену, и, наконец, девушки, которые пришли с Юй Цинья, сказали: «Мы только что гуляли в саду и увидели что-то, чего не следует видеть. На самом деле, этого не может быть». следует винить Си Нианг. Именно потому, что она слишком беспокоилась о своей сестре, она взяла всю ответственность на себя».

Услышав это, выражение лица старого мастера Ю потемнело, и она торжественно спросила: «Синян, встань, что происходит, пожалуйста, скажи мне по-хорошему».

Увидев это, Ши Ли поспешил помочь Юй Цинья. Юй Цинья взяла Ли Ши за руку, медленно встала и сказала тихим голосом: «Это моя вина, я плохо позаботилась о Шестой сестре».

Юй Цинья рассказала, что только что произошло, особенно подразумевая, что она не видела Юй Цинцзя в течение долгого времени, и из-за беспокойства пошла искать Юй Цинцзя, но нашла нефритовый кулон Юй Цинцзя в траве в комнате для гостей. Юй Цинья нерешительно сказала: «Мне не терпится узнать о деле короля Инчуаня, но шестая сестра долгое время не выходила, а четвертая мать очень обеспокоена. Это все моя вина. Если бы я сохранил присмотри за шестой младшей сестрой, такого бы никогда не произошло».

Другие жены были немного странными, когда услышали это, но они только что нашли нефритовый кулон, так что это не обязательно означает, что Лю Нян из семьи Юй находится внутри? Услышав, что имела в виду четвертая жена семьи Юй, ей показалось, что она уже это увидела. Но жены снова подумали об этом и подумали, что Юй Цинья могла видеть что-то еще, и было неудобно рассказывать об этом посторонним, поэтому они пропустили это. Когда дело касается репутации собственных девушек, семья Юй никогда не дискредитирует себя.

Лицо старого мастера Ю было пепельным, и он изо всех сил старался испугаться и сердито сказал: «Семья несчастлива! Это все потому, что Да Лан потворствовал ей и позволил ей сделать такое, не зная высот неба и земли!» " После этих слов у старого мастера Юя прихлынула кровь. Едва дыша, дом был полон гостей, и служанки тут же бросились вперед, чтобы поддержать Юй Лаоцзюня. Г-н Ю схватился за сердце, чтобы расслабиться, помахал всем руками и сказал: «Со мной все в порядке, меня просто раздражало это злое препятствие».

Пришедшие в гости дамы засмеялись, и ответить было нелегко. На самом деле семейные уродства не следует афишировать. Говоря о такого рода внутренних делах, женам этих аристократических семей следует вежливо избегать этого. Однако все они были готовы, но господин Юй и остальные не попросили их выйти вежливыми словами. Им ничего не оставалось, как довести скандал в доме до конца.

Юй Цинцзя стала очень знаменитой благодаря роману Чан Хунцю, и о шести дочерях семьи Юй слышали даже дамы аристократического клана, давно потерявшие социальный контакт с подрастающим поколением. Кто бы мог подумать, что то, что произошло сегодня, снова касается Юй Цинцзя. Хоть жены и смеялись, но в своих сердцах они вычеркнули имя этой женщины из списка жен.

Ведь женщина отличается от мужчины. После такого поступка, даже если эта женщина имеет внешность Чанъэ и талант Бань Чжао, любая аристократическая семья, обращающая внимание на перемычку, не позволит ей войти в свой дом.

Старый мастер Юй был в ярости, но король Инчуань также был замешан в этом, и его родственницам было трудно появиться, поэтому старый мастер Юй немедленно попросил Юй Вэньцзюня прийти с мертвенно-бледным лицом. Устроив все это, г-н Юй тяжело вздохнул и сказал остальным людям: «Это семейное дело семьи Юй, пусть все воспринимают это как шутку».

Жены поспешно сказали, что не осмелились, но лицо г-на Юя было плоским, и он сказал: «Очень жаль, что моя семья загрязнила ваши глаза и уши такими вещами. В будущем я лично пошлю кого-нибудь дверь, чтобы загладить свою вину. А теперь, пожалуйста, дайте старику лицо. Идите и посидите снаружи.

Жены и дамы, которые пришли с Юй Цинья, встали, нежно и вежливо попрощались и медленно вышли за дверь. На что обращает внимание аристократическая семья, так это на неторопливость и элегантность. Женщины-члены семьи вытянули длинные рукава и медленно пошли по коридору. Выйдя из двора г-на Юя, женщина не смогла сдержать своего любопытства и сказала своему спутнику: «Я просто вышла подышать воздухом, но кто знал, я увидела такую ​​оживленную сцену. Юй Мейрен впервые стала известный благодаря фортепианной пьесе. Сегодня я снова столкнулся с подобными вещами, я не знаю, как семья Юй планирует с ней поступить?»

«Откуда я это знаю?» Спутник взглянул на нее и сказал: «Это не имеет к нам никакого отношения, просто наблюдай за весельем».

Девушка улыбнулась, услышав эти слова, хотя больше об этом не говорила, выражение ее лица было не без презрения. Они быстро пошли обратно к месту, где развлекали гостей. Как только они вошли в дверь, изнутри послышались аплодисменты и смех: «Это действительно чудесно, существует уже три дня, и репутация заслуженная!»

Девушки, которые только что вернулись, были ошеломлены, увидев перед собой сцену. Женщина, которая только что говорила, выглядела так, словно увидела привидение. Она указала пальцем на человека и не смогла сдержать дрожь: «Ю Люнян? Почему ты здесь?»

Юй Цинцзя поднял занавес и вышел из-за сцены с фортепиано. Услышав голос девушки, она от удивления расширила глаза: «Это так странно, иначе где бы я была?»

Эти гости-женщины переглянулись, хоть и широко открыли рты, но не могли говорить, выражения их лиц были очень смешными. Чжоу Сужи погнался за ним и странно взглянул на этих людей, когда услышал это: «Только что Лю Нян играла здесь на пианино, и она услышала, что многим людям была интересна эта длинная песня, поэтому она сыграла ее сама. Вы просто вернулся, почему ты это говоришь?» Какие слова?"

Юй Цинцзя медленно поправила рукава и медленно улыбнулась этим женщинам: «Я не смею возвращаться к похвалам, у меня мало знаний, и все меня слишком хвалят. Дамы только что увидели меня и были очень довольны. удивлен, ты думаешь, мне следует быть где-то еще?»

Улыбка на лице Юй Цинцзя осталась прежней, а в его глазах появилась некоторая прохлада: «Как ты думаешь, где мне следует быть?»

Несколько женщин колебались и колебались, не в силах говорить. Юй Цинцзя добродушно улыбнулся и сказал: «Просто скажи, что хочешь, и я не буду злиться. Мне действительно любопытно, что ты сейчас неправильно понял, иначе почему бы ты так удивился, когда увидел меня? "

Юй Цинцзя оглядывала одного за другим, и все люди, которых она видела, склоняли головы, потеряв дар речи от смущения. Юй Цинцзя улыбнулся и сказал: «Скажи это. Я видел, что ты все еще был очень заинтересован, когда впервые вошел, почему ты ничего не говоришь сейчас? При всех, то, что нельзя сказать свободно».

Самая старая женщина среди них наконец поняла, что против них, вероятно, готовят заговор. Она ненавидела то, что Юй Цинья и ее младшая сестра сражались между собой, и они были вовлечены в это, и их невольно использовали в качестве фехтовальщиков. Однако сейчас уже слишком поздно это понимать. Столкнувшись лицом к лицу с Юй Цинцзя, женщина покраснела от смущения, и ей пришлось склонить голову, чтобы извиниться перед Юй Цинцзя: «Лю Нян, пожалуйста, успокойся, это потому, что мы хотели ошибиться. Мы так сильно обиделись. сейчас, но нас также ранили другие». Обмануты, у вашего господина много, не ссорьтесь с нами из-за этого».

«Я не понимаю, что говорю. Сестры разумные и восторженные. Как я могу с вами ссориться?» Юй Цинцзя медленно сказала с улыбкой: «Я не понимаю, что говорит моя сестра. Ты только что сказала, что тебя арестовали. Люди обманывают, что происходит?»

Что ж, женщины сразу поняли, что Юй Цинцзя был плохим человеком, как только услышали. Боюсь, сегодня они не захотят оставаться в стороне. Юй Цинцзя сначала похвалил нескольких человек, сказав, что они разумны и полны энтузиазма. Поскольку вы разумны, вам следует не верить слухам, когда вы ничего не видели, а проявлять энтузиазм... поэтому вам придется отстоять справедливость и выйти сказать что-нибудь справедливое.

Нескольких гостей-женщин загнали на полку, и теперь им приходится выйти, чтобы высказать свое мнение. Они подумали об этом и яростно отругали Юй Цинья, неудивительно, что она сегодня подняла шум и пригласила людей в сад, первоначальная цель была здесь. Я хотел заговорить против своих знаменитых кузенов, но использовал их как своих фехтовальщиков. Если бы я не столкнулся с Юй Цинцзя в банкетном зале, боюсь, они все еще были бы в темноте. Девушки, которых Юй Цинья подтащила, были злы и презрительны, злы, что Юй Цинья была тайно беременна, и даже тащили в воду посторонних людей, и презрение... было презрением к Юй Цинья, которая была ядовитой и глупой. В последний раз, когда ему не удалось получить кредит на банкете короля Инчуаня, а теперь его снова обманули, он все равно ничего не потерял.

Все девушки презрительно фыркнули в глубине души: Юй Цинья — идиотка, ее мозг, должно быть, используется для удержания воды.

Теперь, когда дело дошло до этого, эти девушки тоже спустились на осле по склону, превратившись в партию справедливости. Самая старая женщина взяла Юй Цинцзя за руку и огорченно сказала: «Ты такая жалкая. Ты потеряла мать в молодом возрасте, и тебя вытесняли много лет. Тебе трудно жить лучшей жизнью, но у тебя все еще есть быть оклеветанным таким клеймом. Не волнуйтесь, я человек, который больше всего не видит подобных вещей, пока я встречаюсь, я всегда буду говорить за вас».

Юй Цинцзя поджала губы и улыбнулась: «Спасибо, сестры».

Ю Вэньцзюня поспешно вызвали из банкетного зала на задний двор. Он думал, что произошло что-то серьезное, но когда он пришел в дом г-на Юя, он увидел Юй Цинья плачущей, как заплаканный человек, и г-жа Ли тоже тихо плакала. Мать и дочь пели вместе. Говоря об отсутствии у Юй Цинцзя этикета, у него мог быть роман с королем Инчуанем. Юй Вэньцзюнь слушал, как подергивается его лоб, и когда он услышал красноречивый рассказ Юй Цинья о том, как Юй Цинцзя соблазнила короля Инчуаня, как если бы она видела это собственными глазами, Юй Вэньцзюнь больше не могла этого выносить и с энергичным Одним движением его рукава все чашки и чашки на столе исчезли. был сброшен на землю.

Когда фарфор упал на землю, раздался громкий разбивающийся звук, и несколько его кусков попали в ноги Ли Ши, и Ли Ши в испуге попятился. Когда с ней обращались подобным образом на виду у всех, госпожа Ли была напугана и раздосадована. Она взяла носовой платок и с горьким лицом вытерла слезы: «Да Лан, что ты имеешь в виду? Лю Нян, она не хранит свою будуарную честь. Все в порядке, если ты не винишь ее за такие поступки. , но ты всё равно вымещаешь на нас свой гнев? Даже если ты эксцентричен, ты должен быть эксцентричным».

«Частичное?» Юй Вэньцзюнь был в ярости, сильно ударил по столу, указал на госпожу Ли и закричал: «Ты ядовитая женщина! Ты продолжаешь говорить, что ты великодушна, праведна и уважительна, и ты веришь в женские писания и женские заповеди, и в конце концов ты таким образом оскорбляешь репутацию моей дочери?

Ли Ши был уязвлен словами «моя дочь», а Юй Цинья, казалось, получила тяжелую пощечину. Юй Цинья была так зла, что проигнорировала разбитые фарфоровые кусочки на земле, немедленно опустилась на колени и закричала старому мастеру Юю: «Старый мастер, посмотри на своего отца! Он неравнодушен к Шестой сестре и думает только, что Шестая сестра - его дочь. Как я могу быть таким неуважительным?» Понимаете, тогда чем я еще живу в этом мире? С тем же успехом я мог бы умереть, чтобы не доставлять неприятностей моему отцу и шестой сестре и не мешать их отцу и дочери наслаждаться семейным счастьем».

Лицо старого мастера Ю посинело от гнева, и он боялся удариться о дерево рядом с собой: «Негатив, зло! Ты смеешь делать это передо мной, ты все еще видишь во мне бабушку в своих глазах? Что?» Си Нианг поступил неправильно? Послушай свои унизительные слова?

«Что она сделала не так?» Юй Вэньцзюнь сердито усмехнулась. Он холодно посмотрел на госпожу Ли, которая жалела себя, как будто весь мир жалел ее, Юй Цинья, стоящую на коленях на земле, и величественного и почтительного старого господина Юя. , вдруг почувствовал, что все это шутка. Он прожил большую часть своей жизни, посвятив себя семье и стране, но это его кровные родственники?

Юй Вэньцзюнь в унынии закрыл глаза и сказал: «Цзяцзя вообще нет в комнате для гостей, она была в банкетном зале и недавно сыграла длинную песню, я отчетливо слышал ее в вестибюле. не только я, все гости в переднем и заднем залах могут дать показания. Вы на самом деле клевещете на нее... и опорочиваете ее репутацию перед моим отцом, вы действительно заслуживаете наказания!»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии