Глава 92: наложница

— Берешь наложницу? Юй Цинья на мгновение явно опешила, а затем подсознательно пробормотала: «Кто сказал, что она взяла наложницу? В любом случае тетя Лю Бяо происходила из семьи, как она могла быть наложницей?»

Юй Цинцзя неторопливо сказала: «Оказывается, четвертая сестра тоже знает, что семья постыдна. В конце концов, тетя Лю Бяо — двоюродная сестра старшей тети, и я тоже думаю, что ей нехорошо быть наложницей для старшая тетя, но кто это сделал?.Поскольку двоюродная сестра должна жениться, тётя может решить сама. Как домохозяйка, старшая тётя просто берёт себе наложницу, а она ещё родная двоюродная сестра, так что ей точно не будет. если не считать тети Лю. В будущем вы, две двоюродные сестры, будете жить вместе, первые сестры, а позже станут женами и наложницами, они будут очень близки и будут заботиться в повседневной жизни, это было бы здорово».

Лю Люсу опустила голову, притворяясь застенчивой, но когда она услышала о том, что она приняла наложницу, ее профиль стал жестким, и когда она услышала, что сказала Юй Цинцзя позже, тем более, что это было так, она даже организовала себе выход. всего в нескольких словах. Лю Люсу был в полной панике. Он не заботился о сохранении своего достоинства, поэтому поспешно поднял голову: «Какая наложница? Разве не договорились…»

Лю Люсу колебалась, каким бы большим ни был ее аппетит, она все еще была девушкой, которая не покинула двор, и не могла прямо сказать, что хочет быть второй женой. Юй Цинцзя не стал ждать, пока Лю Люсу закончит свое запутывание, и с удивлением посмотрел на Лю Люсу, а затем сказал: «Это не наложница?»

Лю Люсу вздохнула с облегчением и собиралась продолжить, когда увидела, что Юй Цинцзя бросила очень укоризненный взгляд на госпожу Ли и сказала: «Тетя, вы всегда убеждаете других показать своим мужьям дух обычной жены и принять их». наложницы, хотя вы никогда этого не делаете, но нехорошо делать слишком много, в конце концов, тетя Лю Бяо - ваша двоюродная сестра, вы взяли ее на себя и способствовали контакту с ее отцом, но теперь дело решено. , и у тебя все еще есть статус наложницы. Как это может работать, если ты даже не хочешь отдавать его мне и просто позволяешь тете Лю Бяо быть неизвестной наложницей?»

Выражение лица Лю Люсу стало жестким. Первоначально у нее была прекрасная и жалкая осанка, но теперь ее опущенные брови слегка дернулись, да и выражение лица исказилось. Это выглядело крайне забавно. Быть наложницей достаточно, чтобы Лю Люсу стошнило кровью, но только что Юй Цинцзя даже сказала, что у нее даже нет статуса наложницы? Статус наложниц и наложниц в Северных династиях был крайне низким. Если бы даже наложницы не были в пределах их досягаемости, это были бы наложницы, которые приходили и уходили, как только их звали. У них даже не было письма о назначении, они были чистым сексом, и их можно было даже дарить. Это ничем не отличается от украшения.

Лю Люсу беспокоилась, но это было ее личное дело. Она не могла вмешаться, поэтому могла только смотреть на Ли Ши и Юй Цинья за помощью. Сердце Ли было разбито, когда она услышала, что Лю Люсу станет второй женой Юй Вэньцзюнь. В нее ударила молния, и она не могла сказать, кого предали. Прежде чем Ли успела отреагировать, она услышала, как Юй Цинцзя попросила Лю Люсу стать ее наложницей. Г-жа Ли была ошеломлена и подсознательно ответила: «Старый джентльмен ясно сказал, пусть Тассел будет главной комнатой для второй комнаты…»

«Главная комната второй комнаты?» Юй Цинцзя рассмеялась с яркими глазами и медленно сказала: «Хотя у моего отца две комнаты, согласно этикету, первая и вторая комнаты полностью разделены. Говорят, что братья сведут счеты. Первая комната и вторая. В комнате теперь находятся братья, и они не имеют никакого отношения к внутренним и внешним делам. Тетя Лю — сестра старшей тети, и она находится в первой комнате для основных жизненных потребностей, еды, жилья, транспорта, ежедневных развлечений и т. д. Какое отношение это имеет ко второй комнате? Дорогой, тогда тебе следует достать гороскоп на день рождения, приданое Гэн Ти, и официально поговорить со старейшинами второй комнаты, согласно приказу родителей и словам. сваха, моя бабушка еще жива, и если я хочу сказать продолжение отцу, то я не могу обойти бабушку несмотря ни на что Старшая тетя хотела сказать, что ты можешь пойти к моей бабушке, но теперь тетка? только позвонила мне, младшей, без свахи, и попросила сменить имя, чтобы узнать родственницу впопыхах, чем это не наложница?"

Юй Цинья не ожидала, что Юй Цинцзя встретится со своей второй женой и второй женой. Она действительно заботится об этом. Текущая ситуация Ли такова, что ее невестка предлагает выйти замуж за ее дядю. Что касается приданого земли, о котором упомянул Юй Цинцзя... то именно потому, что у Лю Люсу его нет, поэтому он хочет положиться на Шанъюй Вэньцзюня в плане его молодости и красоты. Если у Лю Люсу было приданое, почему он пришел в семью Ли один?

Лю Люсу был немного смущен, а Ли Ши сбит с толку. Лю Люсу вообще не рассчитывал на нее, но посмотрел на Юй Цинья и своими устами напомнил ей об их согласии. Юй Цинья действительно хотела закатить глаза, но когда ситуация дошла до этой точки, ей пришлось сначала найти способ отправить Лю Люсу к двери второй комнаты. Юй Цинья, выдержав тошноту, сказала: «Слова шестой сестры слишком естественны, моя двоюродная сестра тоже была из благородной семьи, для нее слишком унизительно быть наложницей. Не говоря уже о семье Лю, даже клан Ли не может этого сделать. услышь это». Терпение. У тети Бяо хороший характер и внешность, а еще она ладит с шестой младшей сестрой, поэтому лучше всего позволить ей быть второй тетей. Бывает, что шестая младшая сестра потеряла мать, когда была маленькой, и ей очень не хватает общества матери, так почему бы тебе не позволить моей кузине сопровождать тебя в будущем? Разве это не правильно?»

Отвратительные мурашки по коже Юй Цинцзя вот-вот побегут. Она сказала: «Действительно унизительно позволять мисс Лю Бяо быть наложницей, но кто заставил мисс Лю настаивать на том, чтобы выйти замуж за ее отца? Если мисс Лю не желает, просто притворитесь, что этого инцидента никогда не было, и мы не будем выносить это на улицу». Говорить."

Лю Люсу проявил колебание: «Но…»

Лю Люсу не могла объяснить почему, поэтому Юй Цинцзя засмеялась и сказала: «Мисс Лю не хочет быть наложницей, и она не хочет притворяться, что этого инцидента никогда не было, поэтому она полна решимости положиться на вторую». жена, но мисс Лю — гостья тети, даже если репутация вашей тети пострадает из-за несчастного случая, это внутреннее дело вашего дома, так какое отношение это имеет к нам? Второй дом и дом — нет? конфликтуют друг с другом, а дома даже не хочет быть наложницей. Идти сюда, чтобы стать первой женой второй комнаты. Старшая тетя и четвертая сестра действительно составили хороший план.

Юй Цинья была настолько заблокирована, что не могла говорить. Слова Юй Цинцзя, несомненно, были очень злобными. Юй Цинья попросила Юй Цинця позвонить матери Лю Люсу, и Юй Цинцзя бесцеремонно разоблачила лицемерную маску Дафана и даже оклеветала Лю Люсу. Слова Юй Цинья были хорошими, но когда ее мысли обнажились на столе, она не смогла ничего сказать, чтобы признать это. Юй Цинья посмотрела на старого мастера Ю, тщетно пытаясь использовать свой старшинство, чтобы оказать на нее давление: «Старый мастер, вам тоже очень нравится тетя Лю Бяо, так почему бы не подойти поближе и не позволить тете Лю Бяо остаться дома, чтобы служить вам?» на долгое время? Кроме того, у моего отца еще нет наследников, так что мы действительно не можем откладывать вопрос о повторном браке.

Как только Юй Цинья вывезла своего сына, она сразу же ступила на смертное одре Лаоцзюня Юя. Лаоцзюнь Юй знала, что время осталось недолгим, и мечтала при жизни увидеть правнука. Если необходимо пересмотреть условия брака, выполнение шести ритуалов займет слишком много времени. Увидев, что старый мастер Юй колеблется, Юй Цинья выглядела гордой и бросила провокационный взгляд на Юй Цинцзя. Юй Цинцзя не торопился и внезапно сменил тему: «Старый джентльмен, говоря о потомстве, похоже, у моей тети тоже не было сына».

Дыхание Ли застопорилось, и его лицо сразу же одеревенело. Юй Цинцзя проигнорировал смущение Ли и продолжил: «У Дафана пока нет сыновей. Лаоцзюнь вначале усыновил своего отца Дафану с целью унаследовать благовония. По сравнению со второй женой, наследники Дафана, очевидно, более важно, почему бы вам не позволить тете Лю Бяо остаться в большой комнате в качестве наложницы, и она может заботиться друг о друге со своей тетей в обычное время, а когда тетя Лю Бяо родит сына, ее можно будет привести с собой. ее воспитывает тетя. Как это приятно».

Такой призрак, Ли Ши поспешно хотел защитить себя, но г-н Юй, казалось, действительно прислушался к тому, что он сказал. Очевидно, г-на Юя все еще больше заботил Дафан. Семья Ю рано ушла и не родила наследников, а у семьи Ли их не было.

Г-н Юй показал, что значит быть убежденным, а Юй Цинцзя проигнорировала рвение Ли и продолжила неторопливо говорить: «Тетя Лю и тетя все еще двоюродные братья, и они, должно быть, ближе, чем обычные любовницы и наложницы, поэтому я не буду». Не волнуйся об этом». Такие вещи, как ревность, борьба жен и наложниц за благосклонность. Когда тетя Лю Бяо рожает сына, старшая тетя может обнять ее, чтобы вырастить, и его можно считать наполовину законным сыном. Разве это не лучшее из обоих миров?»

Это имеет смысл: чем больше г-н Ю об этом думает, тем более осуществимым это становится. По сравнению с этим, конечно, благовония Дафана важнее. Поскольку госпожа Лю должна остаться в доме Юя, пусть она будет наложницей в большом доме, она не только сможет решить насущную проблему своих детей, но и помочь госпоже Ли, идиотке-домохозяйке. Что касается должности второй жены, то с таким же успехом ее можно пока оставить вакантной. В будущем Юй Вэньцзюнь может жениться на высокопоставленной жене, которая поможет ей в официальной карьере.

Юй Цинья вначале не о чем было беспокоиться, когда она воспитывала сына, но теперь она наблюдала, как Юй Цинцзя уговаривала старого мастера Юя по той же причине, и ситуация полностью вышла из-под контроля. Юй Цинья торопилась, она активно подталкивала Лю Люсу к Юй Вэньцзюню, целью было найти нерадивую мачеху для Юй Цинцзя, а не найти наложницу для собственной матери. Такой человек, как Лю Люсу, коварен и умеет важничать, поэтому тому, кто поставит ее на задний двор, не повезет. Юй Цинья собственными глазами наблюдала, как грозный враг поселился на ее заднем дворе. Она несколько раз пыталась прервать ее, но старый мастер Ю оттолкнул ее.

Когда они вышли из комнаты г-на Юя, лица г-жи Ли и Юй Цинья были просто чудесными.

Юй Цинья посмотрела на Юй Цинцзя, ее зубы стучали от гнева: «Ты сделал это нарочно?»

Юй Цинцзя мягко улыбнулась, ее глаза были холодными: «Очевидно, я сделала это нарочно. Четвертая сестра, я вижу, что ты сейчас активно пыталась найти мне мачеху, так что теперь я могу с таким же успехом спросить тебя, как ты себя чувствуешь?» иметь дополнительную комнату?» Вы двое все еще сближаетесь, а ваша двоюродная сестра стала маленькой девочкой, насколько хороша эта жирная вода, которая не течет на поля посторонних?»

"ты…"

«Четвертая сестра, те, кто причиняет вред другим, всегда будут вредить другим. Я советую тебе сделать это самому». После того, как Юй Цинцзя закончила говорить, она холодно взглянула на Юй Цинья и решительно ушла. Юй Цинья была так зла, что не могла не погнаться за спиной Юй Цинцзя в течение двух шагов: «Чем ты гордишься? Ты думаешь, что если ты отдашь Лю Люсу в старшую комнату, во второй комнате не будет новичков? Просто подожди и увидишь, старик». Вы очень одержимы своим отпрыском, и скоро она выйдет замуж за Сюсянь. Ты же не хочешь, чтобы Лю Люсу была одинокой и слабой, тогда появится еще одна мачеха из знатной семьи, и я посмотрю, что ты сделаешь».

Юй Цинцзя незаметно остановился, а затем быстро ушел, не оглядываясь.

Уйдя, Бай Жун посмотрел на Юй Цинцзя и осторожно позвал: «Шестая леди…»

Юй Цинья не повлияла на нее, но Юй Цинцзя знала, что то, что сказала Юй Цинья, было правдой.

Старый мастер Ю очень настойчиво продолжает семейную линию. Теперь, когда она уже давно болеет, зная, что время на исходе, она может стать еще более настойчивой в желании увидеть правнука. Юй Цинцзя посмеялась над собой, это действительно смешно, очевидно, она принадлежит к крови ее отца, но в глазах таких людей, как Юй Лаоцзюнь, Юй Вэньцзюнь «временно бездетна» и ей грозит опасность стать «вымершим наследником».

Бай Жун с тревогой посмотрела на Юй Цинцзя, но в детстве, когда с ней случалось подобное, Юй Цинцзя, вероятно, чувствовала себя более неловко, чем кто-либо другой. Юй Цинцзя покачала головой и сказала с улыбкой: «Я в порядке. Давай сначала вернемся».

Сама Юй Цинцзя заявила, что на нее это не повлияло, но она несколько дней подряд находилась в депрессии. Она сидела у окна, ошеломленно глядя на пустые тычинки снаружи. Сейчас, когда весна подходит к концу, многие цветы опали, остались лишь одиночные тычинки и зеленые листья. Юй Цинцзя ошеломленно смотрела на цветы и ветви, когда внезапно в ее ушах послышался шум ветра, щелчок на макушке, и собранная бамбуковая занавеска внезапно скользнула вниз, с легким взмахом закрывая окно.

Юй Цинцзя подсознательно спряталась, когда услышала голос над своей головой, и прежде чем она успела осознать, что произошло, бамбуковая занавеска закрыла ей глаза. Она удивленно моргнула, и из ее уха раздался ясный голос: «Что заставляет тебя выглядеть таким сосредоточенным?»

Юй Цинцзя повернула голову, Муронг Янь неторопливо приблизилась, а Ши Ширан сел на противоположной стороне от Юй Цинцзя. Когда Юй Цинцзя увидела приближающегося человека, она поняла: «Ты опустила занавеску? Я ясно помню, что бамбуковая занавеска была завязана. Что ты сделала? Почему галстук вдруг развязался…»

Муронг Янь потянулась к голове Юй Цинцзя и перевела взгляд с бамбуковой занавески на себя. Он сказал: «Это просто маленькая хитрость, если хочешь, я тебя научу. Однако мне не нравится, когда ты долго смотришь на другие вещи».

Юй Цинцзя немного смутился: «Я только что посмотрел на дерево».

«Деревья тоже не допускаются». Муронг Ян сказал решительно и уверенно: «Никто, кроме меня».

Юй Цинцзя покраснела, пристально взглянула на Муронг Янь и медленно обвила пальцами пояс: «Что ты хочешь делать со мной сегодня? Кажется, ты в последнее время очень занят, и каждый день не видишь конца». ."

«Действительно, есть неотложное дело».

Юй Цинцзя стала серьезной, когда услышала это предложение, и серьезно спросила: «Что случилось?»

Муронг Ян посмотрел на Юй Цинцзя и медленно сказал: «В последнее время у тебя было плохое настроение».

Юй Цинцзя подождал некоторое время, а затем странно спросил: «А потом? Почему ты всегда говоришь пополам».

«После» нет. Тон Муронг Яна был ровным, но вполне разумным: «Ты в депрессии, это уже самое главное».

Юй Цинцзя на мгновение опешила, ее щеки бесконтрольно покраснели. Она перевела глаза в другую сторону и не смотрела на Муронг Яна, но не смогла сдержать улыбку: «Ты говоришь ерунду, это нормально, когда твое настроение меняется. Кроме того, я только что о чем-то думала». , это не имеет значения».

«Это не имеет значения? Не обязательно». Муронг Ян слегка улыбнулся и протянул ладонь Юй Цинцзя. Его руки тонкие и светлые, и они выглядят невероятно красивыми, когда лежат на солнце: «Ты пойдешь со мной погулять?»

Взгляд Юй Цинцзя непроизвольно упал на руку Муронг Яня, ее взгляд медленно поднялся вверх, увидел его прямые плечи, тонкую челюсть и, наконец, остановился на паре прекрасных глаз. Каждый раз, когда Юй Цинцзя смотрела на это, она вздыхала в своем сердце. Как мог кто-то в мире вырасти таким? Ее разум был соблазнен красотой, и она не понимала, что говорит, поэтому тупо кивнула: «Хорошо».

Муронг Ян понимающе улыбнулся. Он наклонился, взял Юй Цинцзя за руку и потянул ее вверх, не дожидаясь реакции Юй Цинцзя. Юй Цинцзя была отвлечена красотой, и когда она поняла это, она уже стояла снаружи.

Юй Цинцзя наконец вспомнила, какой глупой она была только сейчас, она была фактически сбита с толку красотой Муронг Яна и потеряла рассудок перед божеством. Юй Цинцзя хотела от смущения закрыть лицо, хотела тайно отдернуть руку, но Муронг Янь почувствовала ее план, сжала руку за спиной и предупредительно сжала ее.

Дует порыв ветра, и падающие цветы красочны. Муронг Ян был одет в белое и стоял под дождем падающих цветов, красивый, как иллюзия. Юй Цинцзя посмотрела на эту сцену и внезапно не смогла вытащить руку. Они никогда не говорили об этом, но Юй Цинцзя знал, что Муронг Ян был так занят в эти дни, что, вероятно, собирался уйти.

Ей вдруг стало немного грустно. Лепесток упал на волосы Муронг Яна, Юй Цинцзя увидела это острыми глазами и подняла руку, чтобы сорвать его для него.

Она вспомнила, что в апреле прошлого года она впервые увидела Муронг Яна. Неожиданно, в мгновение ока, они узнали друг друга целый год. Только сейчас Юй Цинцзя внезапно осознала, что Муронг Янь в этом году стала намного выше, а ее плечи стали шире, чем когда она впервые увидела это. Сейчас его внешность лучше, чем раньше, но говорить, что он женщина, несколько надуманно.

Юй Цинцзя хотела смахнуть для него падающие цветы, но подняла руку, но обнаружила, что не может до нее дотянуться. Юй Цинцзя было недостаточно ходить на цыпочках, она потянула Муронг Яня за одежду и сказала: «Наклони голову».

Муронг Ян наблюдал за ее движениями с улыбкой, но не собирался сотрудничать: «Я не хочу».

Юй Цинцзя встал на цыпочки и несколько раз попробовал, но этого было недостаточно. Она немного разозлилась и посмотрела на него: «Не устраивай проблем! У тебя на голове лепестки цветов, я помогу тебе их снять».

Муронг Ян все еще пристально смотрел на нее и даже невинно развел ладонями, сказав: «Я не буду создавать проблем, тогда ты сможешь найти выход сам».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии