Глава 74 Я понесу тебя на своей спине
Бай Сяньюй был слегка озадачен.
Се Синюнь закончила наносить на нее лекарство, а затем осторожно положила ноги на диван.
«Спи и не двигайся».
Бай Сяньюй взглянул на его нежное обращение и почувствовал, что он похож на хрупкий фарфор.
Она промычала и небрежно сказала: «Спасибо».
Затем она нетерпеливо накрыла одеяло и повернулась к нему спиной.
Холодный ветер за окном дул в щель, взъерошивая несколько прядей длинных волос, разбросанных между подушками, и она обнажала лишь кончики маленьких ушей и половину безупречного бокового лица.
Се Синюнь стоял у кровати, глядя на нее черными глазами без печали и радости.
Бай Сяньюй закрыл глаза и снова открыл их, обеспокоенно сказал: «Лев Чжу и Бай Ли — члены моей семьи, вы не можете причинить им вреда».
Се Синюнь сказал: «Тогда кто я?»
Бай Сяньюй на мгновение замолчал: «Есть люди, которые не имеют значения».
Температура окружающей среды резко упала, и ледяное дыхание распространилось из окружения Се Синюня.
Его губы слегка шевельнулись: «Какой… ненужный человек».
Бай Сяньюй снова закрыл глаза и замолчал.
Спустя долгое время послышался звук закрывающейся двери.
…
Се Синюнь вышел из гостиницы, и несколько охранников поклонились ему на расстоянии.
Нескольких мужчин в черном бросили по двое и по трое возле большого дерева, и именно Лу Чжу потерял сознание возле дерева.
«Мой господин, охранник рядом с мисс Бай Ву немного хитрый. Хотя он принял лекарство, он все равно позволил ему убежать…»
Се Синюнь спокойно сказал: «Куда ты побежал?»
Как только слова упали, Се Синюнь встал и погнался за этим местом.
Несколько стражников почтительно наклонились, наблюдая, как их молодой хозяин ныряет в лес.
Потом послышался рев диких животных, но он быстро сменился воем.
Даже несколько деревьев по пути повалились!
От глухого и строгого голоса волосы встали дыбом.
«Молодой мастер на самом деле лично преследовал его…» — задумался охранник, — «Командир Сяо Чжэн — лучший убийца, которого редко видели в мире за последние сто лет. Его также взял на поле битвы король Наньчжао. Эти двое преследуют это немного перебор».
Другой охранник сказал: «Разве вы не видели, что молодой господин сейчас в плохом настроении? Крики по дороге, вероятно, кстати, выплескивают его гнев».
«Эй... слово любовь действительно трудно угадать».
…
На следующий день Бай Сяньюй проснулся очень рано и первое, что он сделал, проснувшись, — стал искать зеленые бусы.
Но почти как только она открыла глаза, дверь распахнулась.
У Се Синюня под веками был небольшой синяк, похоже, он плохо спал прошлой ночью.
Она смотрела, как он приближается: «Почему они еще не вернулись?»
Выражение лица Се Синюня не выражало ни малейшей ненормальности, как будто прошлой ночью ничего не произошло: «Пойдем первыми, они поедут в карете».
Бай Сяньюй нахмурился: «Тогда почему бы нам не поехать туда в карете?»
Он взглянул на лодыжку девушки: «У тебя неудобные ноги, я тебя понесу».
Бай Сяньюй: «…»
«Ты несешь меня? Это по крайней мере в нескольких сотнях миль от храма Фоэн, так что не беспокойся об этом». Она хотела отказаться.
Се Синюнь легко и медленно взглянул на нее: «Если вы воспользуетесь конной повозкой, вашим ранам будет труднее заживить. Изначально я хотел отвезти вас туда верхом на лошади, но вы вывихнули лодыжку, поэтому мне придется нести вас. "
Бай Сяньюй почувствовал, что что-то не так: «Чего ты так спешишь?»
(конец этой главы)