Цзин Цзин сопровождал императора Ляна, чтобы вернуться с охотничьих угодий. Отправив отца обратно на счет, он ретировался.
Однако он не вернулся прямо назад, а отправился в лагеря императора Юй-цзы, третьего императора, и Хуай Вана, императора.
Хотя отношения между двумя принцами и Цзин Ван не очень близкие, в целом они неплохие.
В прошлом, когда весенняя охота проводилась каждый год, наследный принц был выше короля и окружал только императора Ляна. Трое братьев были близки друг к другу, но часто бывали в одном и том же месте.
Тем не менее, статус Цзин Вана в этом году больше несопоставим, и эти двое не осмеливались входить так небрежно, как в предыдущие годы, поэтому Цзин Ван взял на себя инициативу, чтобы найти прошлое.
Палатки Юй Ван Хуай Вана стояли рядом друг с другом. Чтобы получить Цзин Цзин, все собрались на открытом пространстве посередине и разложили барбекю и вино.
Как только все наелись и начали пить чай, чтобы поесть, наложницу наложницы Цзин сопровождала Ли Чжанин, а вдалеке ждала Мэй Чансу.
Как только я услышал, что вызвана наложница Цзин, куда Юй Юй и Хуай Ван посмели его задержать, он поспешно встал и доставил гостей.
От стана князей недалеко до шатра князя, а посередине охранная зона запретного войска.
Мэнчжи встал перед высокой дверью Мужа и вручил подарок. Его глаза пристально посмотрели на Мэй Чансу. Последний одарил его легкой улыбкой и спокойным взглядом.
Перед отчетом о лагере Цзинфэй служанка сделала краткий отчет, и двое вошли один за другим.
Обстановка во всем лагере простая и освежающая, всего один шкаф и одна двуспальная кровать. Есть также четыре или пять низких стульев с круглой спинкой. Цзин Фэй одет в серую норковую шубу и простое длинное платье. С серебряными украшениями весь человек выглядит грациозным, нежным и нежным.
Увидев, что ее сын стоит на коленях и отдает честь, она с улыбкой протянула руку.
«Мама, это мистер Су». Цзин Ван поднял руку и представил.
Мэй Чансу выступила вперед и поклонилась в знак приветствия.
«Су Моу видел даму Цзин Фэя.
Он стоял всего в одном шаге от короля Цзин, и наложница Цзин уже заметила его фигуру, но настроение было сложным.
Не решаясь рассмотреть поближе, в это время стою лицом к лицу.
Глядя на худую позу, прислушиваясь к странному голосу, я вдруг почувствовал холод на сердце, стеснение в горле и долго не мог произнести ни слова.
"мать.
Ты болеешь? Король Цзин заметил разницу и мягко поддержал руку Цзинфейди.
Цзин Фэй неохотно усмехнулась, успокаивая свой разум и сказав: «... Мистер Су все время много работал, пожалуйста, садитесь».
Мэй Чан Су Се заняла место и села на сиденье. В это время Цзин Фэй немного успокоила свои эмоции и приказала кому-нибудь выпить чаю. Он вежливо спросил: «Г-н Су живет в столице больше года, жил ли он? Вы к этому привыкли?»
«Зимой просто холоднее.
Другие в порядке. "
"Мистер боится холода?"
"Да."
Наложница Цзин повернулась к королю Цзин и сказала: «Ты совсем не заботишься о людях. Ты заметил, что угля в палатке достаточно? Этот кемпинг в пустыне холоднее, чем в доме».
Мэй Чансу рассмеялась: «Се Нянни не все равно.
О Вашем Высочестве очень хорошо позаботились, и теперь никто не хочет входить в мой аккаунт.
Внутри чувствуется жар. "
Цзин Фэй покачала головой и сказала: «Эти дни не лучше, чем дома.
Вам часто приходится ходить внутри и снаружи, если внутри очень тепло.
На улице очень холодно, боюсь, я более подвержен заболеванию. В палатке по-прежнему много вентиляции, чтобы обеспечить соответствующую температуру. "
«Эта леди действительно знает, как позаботиться о лечении», — призналась Мэй Чансу. «У меня дома тоже есть врач, но меня не было несколько дней. Мне нужно было согреться. Благодарю даму за совет.
"
"Господин вышел из-под ветра и не должен пить этот чай". Цзин Фей немедленно позвала свою горничную и приказала: «Иди, принеси фиолетовый **** чай».
Горничная увела ее и вскоре принесла пурпурный чайник и маленькую чашку.
Мэй Чансу увидела, что принцесса Цзин встала и сама налила чай. Занятый Цянь поблагодарил: «Как ты смеешь много работать, пожалуйста, попроси эту сестру налить».
Цзин Фэй слегка улыбнулся и приказал горничной отступить, подняв чашку чая, и сказал: «Г-н Цзин сделал все возможное для Цзин Яня, и я также должен уважать чашку чая». Он сказал, что передал маленькую чашку в руке. Чашка выскользнула, и хреновый чай выплеснулся на рукав Мэй Чансу.
— О, сэр, жарко? Цзин Фэй поспешно вытер полотенце для рук, чтобы вытереть его, и король Цзин поспешил к нему.
Мэй Чансу знала о намерениях наложницы, и у нее было немного кисло на душе, поэтому она не стала уворачиваться, поэтому воспользовалась ситуацией, чтобы засучить рукава.
Когда Цзин Фэй увидела гладкую руку без отметин, выражение ее лица было точно таким же, как у лорда Нихуанга, но ее эмоции были более сдержанными, и она ошеломленно отступила назад, поэтому больше не двигалась.
«Су Моу не пострадала. Женщине было все равно». Мэй Чансу отвернулась и прошептала.
Король Цзин помог своей матери вернуться в исходное положение. Он выглядел немного озадаченным и хотел спросить, но не знал, что спросить. Он поколебался и сказал: «Кажется, мама сегодня сонная, лучше отдохнуть. Мистер Су и я можем вернуться в другой день. Это хорошо?»
Цзин Фэй подумала об этом, но проигнорировала слова сына, на мгновение она замолчала и вдруг сказала Мэй Чан Су Дао: «Книга Сянди мистера Су, она мне очень нравится.
Как было сказано выше, в Тучжоу есть водопад. Согласно моему комментарию, я должен был быть в том месте? "
"Да."
«Слушая описание в книге, этот водопад течет прямо вниз и имеет великолепный импульс. Мне не нравится, что я не могу увидеть его лично.
Однако я долго не мог вспомнить, в каком уезде Тучжоу находится этот водопад? "
Глаза Мэй Чансу слегка дрогнули, губы сжались.
Tuzhou Qinxufu, очень простой ответ, это имя умершей матери.
Хотя он знал, о чем спрашивал Цзин Фэй, но он не мог спокойно экспортировать, поэтому он заколебался и покачал головой после секундного колебания.
Наложница молча смотрела на него, не зная почему, и глаза ее стали ясными и печальными.
Король Цзин с тревогой посмотрел на наложницу и спросил: «Твоя мать действительно хочет увидеть этот водопад? Ребенок помнит, это место…»
«Тебе не нужно говорить, — быстро перебил его Цзин Фэй, — я спросил, где я могу выбраться?»
«Идентичность драгоценна…» Цзин Фэй угрюмо улыбнулась, и ее лицо было немного мрачным. "Не говори этого.
Я думаю, у мужа одышка, цвет лица белый, и болезнь должна была затянуться надолго.
Какое лекарство вы обычно принимаете? «Это какое-то лекарство, которое нужно восполнить. Я не слишком понимаю его. Я слушаю доктора».
«Я немного медик.
Если сэр не возражает, вы можете заставить меня все вырезать? "
Она сказала это перед Цзин Цзин.
Конечно, Мэй Чансу не могла возражать, но Сяо Цзинъянь уговаривала: «Мама, у господина Су уже есть знаменитый врач, не надо…»
«Я просто перерезал себе вены и не трахаю иголку для лекарств.
В чем дело? Цзин Фэй мягко улыбнулась. «Разве вы не знаете, что все врачи хотят видеть больше случаев?»
Цзин Ван знал, что его мать была нежной, но как только она начинала на чем-то настаивать, это было трудно изменить. Ей пришлось встать, пересесть на Мэй Чансу и взять небольшую сумку-подушку.
Мэй Чансу слегка сжал его руки в рукавах.
Его собственное физическое состояние.
Конечно, он это хорошо знал, но не знал, до какой степени восстановилась медицинская этика Цзинфейди, поэтому не был уверен, что протянет руку.
Можно ли сохранить тайну.
Однако в данный момент у него нет выбора.
Мрачные и грустные глаза Цзин Фэя.
Это также сделало его неспособным отказаться, так что, в конце концов.
Он медленно положил левое запястье на наволочку.
Цзин Фей Нин Шэнь отрегулировал дыхание и медленно нажал **** между запястьями Мэй Чансу. После долгого осмотра глаз это было долго, пока не появилось странное ощущение, и пальцы медленно расслабились.
Король Цзин поклонился и собирался спросить, как дела. Кто знал, что Дин Цин не мог не запаниковать.
Увидев, как Цзин Фэй убрала свою руку, она прикрыла губы запястьями, закатила длинные ресницы, и слезы посыпались бусами, и она не могла их остановить.
Сяо Цзинъянь уже много лет не видел, чтобы его равнодушная и тихая мать плакала. Его сердце, естественно, было в ужасе. Он тут же опустился на колени и с тревогой спросил: «Что случилось с мамой? Если у тебя есть какие-нибудь неудобные вещи, можешь сказать сыну, чтобы готовил…»
Цзин Фэй глубоко вздохнула, но не могла перестать глотать.
Чем более стабильны люди в будние дни, тем труднее успокоиться, когда эмоции прорываются наружу.
Она оперлась на плечо сына. Согласно тому, что он спросил, она только покачала головой в слезах и некоторое время плакала, а затем прошептала: «Цзин… Цзин Янь, ты сегодня… но спросил ли ты отца и императора?»
Она так плакала, но спросила такое предложение, Цзин Цзин какое-то время был еще более беспомощен: «Я и Император… Я был вместе утром…»
"Что насчет того дня?"
«Я еще не был там».
«Ты… иди к отцу и императору…»
Король Цзин был ошеломлен и сказал: «Отец-Император спит?»
«Тебе тоже стоит вздремнуть», — периодически говорил Цзин Фэй. «По крайней мере, подожди, подожди, пока он проснется. Если ты слушаешь внутреннего служителя… ты был здесь, ты, должно быть… будешь счастлив…»
Сяо Цзинъянь долго смотрела на мать и вдруг поняла ее намерения. Она тут же повернулась, чтобы посмотреть на Мэй Чансу, но увидела, что стратег встал и тихонько избегал одной стороны. Все лицо было как в маске. Никаких подсказок не видно.
«Иди, иди…» Цзин Фей похлопала сына по груди и медленно, но твердо оттолкнула его, но когда он ушел, она не сразу заговорила с Мэй Чансу, а отступила. На стуле все еще были слезы.
Мэй Чансу какое-то время беспомощно смотрела на нее и, наконец, тихо вздохнула, медленно шагнула вперед, присела перед ее коленями, нащупала в рукаве мягкое полотенце, чтобы вытереть слезы, и тихо сказала: «Сестра, не плачь. больше. , Плачет, что толку?"
«Я знаю… Я просто терпела эти годы, и вдруг я не могла с собой поделать…» Цзин Фей, казалось, пыталась успокоиться, притягивая Мэй Чансу, чтобы позволить ему сесть рядом с ним, глядя на него со слезами на глазах. в глаза на некоторое время, И опустил голову, чтобы вытереть глаза платком.
«Теперь я в порядке», — мягко сказала Мэй Чансу. «Просто мне немного больнее, чем обычным людям, и я ничего не чувствую».
Цзин Фэй всхлипнула: «Яд огня и холода — это голова самого ядовитого яда в мире. Если вы хотите очистить его, это не так просто, как снять слой кожи? ты что-нибудь говоришь?
«Он сказал… У меня хорошая основа, все в порядке».
«Как это может быть нормально? Самое главное — сохранить кости и очистить от яда». Цзин Фэй схватил Мэй Чансу за руку и искренне сказал: «Не беспокойся о Цзинъяне, береги его, дело Цзинли, я сделаю это, ты мне поверишь, я это сделаю…»
Мэй Чансу оглянулся на нее теплым и твердым взглядом и медленно покачал головой: «Нет, дворец и дворец все-таки разные… Я достиг этой точки, сколько препятствий было преодолено, Нян, ты тоже Ты меня остановишь?»
Сердце Цзин Фэй, казалось, было пронзено слезами, и она не могла остановить слезы. Казалось, он подавлял печаль более десяти лет, и в этот момент вырвался полный отбор.
«Если хочешь мне помочь, ничего не говори Цзин Яну». Глаза Мэй Чансу постепенно краснели, но на его губах все еще была слабая улыбка: «Цзин Ян очень хорош, я не думаю, что ты так устал.
Вы можете быть уверены, что у меня есть приличное ... Вы будете продолжать делать ореховый торт Цзин Ян в будущем, даже если он случайно ошибся, я не буду есть его небрежно. "
«Сяошу… Сяошу…» Цзин Фэй пробормотала имя и нежно погладила лицо Мэй Чансу. «Раньше ты был похож на своего отца…»
— Мадам, мы больше не будем об этом говорить. Мэй Чансу продолжала вытирать слезы. "Не время говорить это, ты поможешь мне, хорошо?"
Цзин Фэй долго смотрел на него сквозь размытое пятно воды и, наконец, закрыл глаза и медленно и тяжело кивнул.
Увидев свое обещание, на губах Мэй Чансу появилась слабая улыбка, выражение облегчения, но снова такое грустное.
Цзинфэй не могла смотреть на это снова, опустив голову и закрыв лицо полотенцем.
«Няннян», Мэй Чансу медленно встала и тихо сказала: «Еще не рано, мне пора идти.
Можете ли вы успокоиться в одиночестве? "
Цзин Фэй глубоко вздохнула, сильно ударила водой по лицу и подняла голову. "Вы можете быть уверены.
За Jingyan, я знаю, что делать. "
Мэй Чансу кивнула, отступила назад, встала на колени и встала на колени за большим подарком, успокоилась, повернулась и открыла палатку, и ушла, не оглядываясь.
Был полдень, снаружи палатки светило слабое теплое солнце конца зимы, но воздух все еще был холодным.
Сяо Цзинъянь тихо опустил руку и встал под имперскую дверь, все еще не двигаясь, как будто она затвердела.
Услышав шаги позади себя, король Цзин немедленно обернулся и бросил два взгляда, но спросил тихим тоном и очень жестко сказал: «Что мать сказала мне передать тебе?»