Глава 134. Долина павлинов.
Ветер пронесся по склону горы.
Перед гладкой каменной стеной тихо появилась фигура.
Янь Синкун вытащил свою потерявшую сознание правую ногу и с силой прижал живот. Даже сейчас все его лицо не могло перестать дергаться. Сделав два шага, он выплюнул еще один глоток крови: «Пффф».
Он вытер уголки рта, и в глазах его был ужас.
Еще находясь в округе Тинъян, Янь Синкун обнаружил, что среди людей, которых он преследовал, было чрезвычайно молодое и незнакомое лицо. Он должен был быть охотником на демонов, который только что вышел на тренировку.
Вероятно, Подавитель Демонов думал, что ему все еще весело, поэтому он вообще не относился к этому как к серьезному вопросу.
Все они преследовали их до территории демонов, и молодой человек фактически последовал за ними.
Затем Янь Синкун решил выйти вперед, чтобы напомнить другой стороне, что на этот раз ситуация совершенно отличалась от прошлой.
Неожиданно, как только я появился, я получил колено.
Ужасающая сила, содержащаяся в нем, почти заставила его думать, что он столкнулся с демоном, сравнимым с Совершенной Конденсационной Таблеткой.
"Отличная работа! Отличная работа!"
Янь Синкун оправился от сильной боли. Он не только не был зол, но в глазах его была свирепость.
Он сделал странный знак пальцем на руке и вошел прямо в гладкую каменную стену.
Я увидел рябь на каменной стене, и вскоре она успокоилась, оставив лишь несколько алых пятен крови на земле, доказывая, что здесь действительно кто-то только что был.
Примерно одна палочка благовоний.
Три фигуры пришли одна за другой со подножия горы, двое из них даосские священники выглядели озадаченными: «Дыхание исчезло?»
Сяо Цянвэй слегка нахмурилась, не видя никаких следов Шэнь И, а затем опустила глаза, чтобы посмотреть на пятна крови на земле.
Она быстро подошла ближе, закрыла глаза и почувствовала дыхание на кончиках пальцев, затем открыла глаза, осмотрелась вокруг и, наконец, остановила свой взгляд на каменной стене перед собой.
Протяните руку и осторожно прикоснитесь к ней.
В следующий момент я увидел зелено-белую ладонь, погружающуюся прямо в каменную стену.
«Иллюзия магического круга?» Глаза Чуньяна Даоса расширились, и от образа эксперта из храма Байюнь не осталось и следа.
Лицо даоса даоса Цинцзин мгновенно стало торжественным. Магический круг, способный полностью закрыть ауру. Как обычные дикие монстры могут использовать такую хорошую вещь? Должно быть, это какой-то большой монстр, передающийся из поколения в поколение. Должно быть, это так щедро.
Я просто преследовал Яна Синконга, как я смог преследовать его в таком месте?
Он осторожно отступил на полшага назад и напомнил: «Господин Сяо, быстро остановите руку. Если для такого магического круга нет соответствующей магической формулы, малейшее прикосновение привлечет внимание демона…»
Важно восстановить боевые искусства, но это не шутка с вашей жизнью.
Возможно, это был хитрый план Яна Синкуна, который намеренно привлек сюда себя и других, надеясь сыграть злую шутку и использовать монстров для убийства людей.
Услышав это, Сяо Цянвэй снова посмотрел на пятна крови на земле.
Она не думала, что Янь Синкун станет противником Шэнь И, но, исходя из ее понимания Шэнь И, как мог тот, кто осмелился войти в пруд Черного камня, быть заблокирован каменной стеной?
Подумав об этом, она внезапно вошла внутрь.
…»
Увидев это, два старых даосских священника были ошеломлены. Они посмотрели друг на друга с горькими выражениями на лицах, затем стиснули зубы и пошли следом.
Они оба воины царства Чэндань. Эта женщина по имени Сяо все еще ранена. Байюньгуань считает своим долгом подчинять и уничтожать демонов. Нет причин для робости, даже если демон забрал у нее мастерство в боевых искусствах.
…
Долина тиха и тиха, и родник подобен яшме.
У источника на дне долины стоит несколько деревянных домов.
На вершине утеса Янь Синкун лежал на земле, его аура сгустилась до чрезвычайности. Как лидер воров, это было его особое умение.
Ее уши слегка подергивались, и с такого большого расстояния она могла слышать слабые звуки разговора. В самом большом деревянном доме сидел с закрытыми глазами старик в белых одеждах. Он был похож на фею. Единственной странностью было то, что по бокам его щеки были покрыты блестящими перьями.
Рядом с ней стояла пожилая женщина, которая заваривала чай. У нее также было пернатое лицо и печальный голос: «Ин’эр слишком своенравна. Если бы она не солгала о том, что со мной что-то произошло, она бы не вернулась, чтобы посмотреть».
Старик усмехнулся и сказал: «Если бы ты не был своенравным, как бы ты мог следовать за воином снаружи? Сестра, мы с тобой родили ее и вырастили. Прислушивалась ли она когда-нибудь к моему совету? хочу такую девушку».
Сказав это, он открыл глаза: «Ты можешь не вернуться, но красное перо надо вернуть».
Они, как племя, никогда не вступают в брак с чужаками.
Используя секретные методы поддержания чистоты крови, в одном поколении рождается только двое детей, один сын и одна дочь, и цикл продолжается таким образом, передавая из поколения в поколение.
Только таким образом мы можем гарантировать, что каждое поколение сможет конденсировать зеленые и красные перья.
Куну Ину было суждено жениться на своем брате, но он умышленно сбежал из долины и отправился в Цинчжоу, чтобы жениться на мастере боевых искусств. Это была просто измена, которая полностью подрезала бы корни их рода.
Старик все больше и больше злился, пока говорил, и просто встал: «Напротив, я чувствую, что для меня большой стыд и унижение делить жену с этим обычным человеком из-за моего сына».
В этот момент старушка вдруг с сомнением выглянула: «Кто-то ворвался в долину?»
Пока они говорили, их глаза мгновенно похолодели. Мгновение спустя на лице старика появилась свирепая улыбка: «Сначала я думал дождаться прорыва, прежде чем отправиться в Цинчжоу, чтобы отрубить ему голову, но я не ожидал, что этот ребенок окажется разумным и проявит инициативу. и умереть».
«Цзинъэр, позаботься о своей сестре, я слышал, что у этого мальчика отличные навыки тела». Старушка напомнила ей равнодушно.
Когда он закончил говорить, маленькая дверь соседнего деревянного дома скрипнула и открылась.
Молодой человек с хмурым лицом медленно вышел из дома. На нем было роскошное пуховое пальто, рукава у него были засучены, а руки были в крови.
Он протянул руку, чтобы поиграть с красивым красным пером между пальцами, и уголки его губ изогнулись: «Не надо».
В комнате позади него на кровати лежал довольно крупный павлин. Его красивые перья утратили свой блеск, а длинный хвост висел на земле. Его глаза были тусклыми, а засохшая кровь окрасила огромную поверхность кровати в красный цвет. Очевидно, оно было мертво. Прошло много времени.
Два старика вышли из дома и посмотрели туда. Они немного удивились, но особо не сказали: «Посмотри на себя, ты не умеешь делать это чисто».
«Когда Инмэй жива, я не могу оказаться в невыгодном положении, служа Янь Синкуну». Глаза Кун Цзина были холодными, он крутил огненно-красные перья и саркастически сказал: «Я слышал, что, когда она была в Цинчжоу, люди, которых Бай Цзымин не смог спасти, все равно смогут спасти ее. Просто смешно просить ее об этом». помогите и используйте сокровища нашего рода, чтобы спасти людей, подавляющих Дивизию Демонов».
«Не надо возмущаться. Когда папа поймает для тебя Яна Синконга, ты сможешь перевести дух».
Старик стоял, заложив руки за руки, и спокойно смотрел на устье долины.
Он демон, усовершенствовавший свой эликсир. За пределами Цинчжоу, если только генерал, подавляющий демонов, не приедет лично, никто не сможет его сдвинуть с места.
в то же время.
Сяо Цянвэй и остальные прошли сквозь каменную стену и наконец ясно увидели эту райскую долину.
Но только на мгновение.
Выражения лиц нескольких человек одновременно изменились.
На всей горе нет даже следа злого духа, но в тот момент, когда вы вступаете в это место, оно окутывается бурной силой.
Великий демон! И их больше одного!
Два даосских священника сглотнули, затем стиснули зубы и почти одновременно сжали пальцы с мечом.
В долине утеса Янь Синкун посмотрел на труп павлина в доме. Его налитые кровью глаза теперь были пугающе спокойными.
Он не удивился, потому что давно почувствовал известие о смерти жены.
Злости не было, потому что эти глаза были полны убийственного намерения, настолько сильного, что оно было почти существенным и не могло вместить ничего другого.
Кун Ин — демон, и люди здесь тоже демоны, и они никогда не заходили в Цинчжоу. Никто не захочет проделать весь путь, чтобы спровоцировать их, чтобы убить другого демона.
Чжэньмо Си, храм Байюнь.
Это вся помощь, о которой может попросить Ян Синконг.
Он медленно поднялся с земли и коснулся правой рукой маленького тканевого мешочка на поясе, и в его ладони появился яркий золотой длинный лук.
Весь лук очень толстый, а его дужки состоят из плавных узоров облаков. Его окружает яркое солнце, и даже тетива лука излучает сияющий белый свет!
(Конец этой главы)