Су Цинь был ранен и попросил утешительный продукт. Даже если он публично просил взятку, из-за статуса короля уезда Наньпин никто не стеснялся ее не давать...
Большие главы домохозяйств немного обеспокоены.
Они не знают, что за человек король уезда Наньпин.
Если Сюнь сказал, что он не был хорошим чиновником, откуда он мог знать, как замаскироваться в помощи наводнениям и послать своих людей для расследования этого дела?
Например, если он сказал, что он хороший чиновник, как он мог не захотеть сделать ничего серьезного, кроме как есть, пить, играть и собирать сувениры?
«Если он сказал, что у него скверный характер, то как он мог говорить с нищими и хулиганами и бросать свое серебро в правый глаз?
Если вы говорите, что у него хороший нрав, как вы можете позволить генералу Е пренебрегать законом, лишать отца и сына уезда Чжансянь по своему желанию и распределять всех иждивенцев женского пола?
Если вы говорите, что он ревнив, как вы можете отпустить Пу Ши, который помогает Чжансянь Линю творить зло, и возложить на него тяжелую ответственность?
Если он сказал, что он добрый и добрый, то как он мог обращаться с менее серьезными домработницами и собачниками в злобной, почти детской манере?
К деньгам относится как к дерьму, открыто берет взятки, похотлив, всюду смотрит на красавиц и изредка дразнит свою маленькую невестку, но не принимает ни одной красоты. Его существование — *** противоречие! Это пустая трата неба и земли! Это беспорядок! Трудно предсказать!
Мастера умеют справляться с невзгодами. Когда они видят уловки, есть способ их решить. Ся Юджин — сумасшедший, которого избил Ху Янь. Каким бы высоким ни было ваше боевое искусство, вам его не сломать.
Я не могу сдвинуть врага.
Все крупные семьи в Лишуе последовали за старухой Ху и тихо ждали, когда король округа Наньпин сделает ход.
Не выдержав звонка, он, наконец, вздохнул с облегчением и попытался вернуться домой с подарками.
Госпожа Ху очень опытно коснулась его бороды: «В прошлом был комиссар по фамилии Вэй, который тоже устроил банкет для встречи с крупными торговцами солью, а затем напоил всех рвотными снадобьями во время пира, чтобы определить был ли дом другого человека все еще там. Вы помните остальное? "
Упаковщик соли с улыбкой похлопал себя по животу: «Уверяю вас, сытная еда у нас в семье? Я вчера вечером кашу выпил, а утром две булочки съел».
掌 Чжао Казначей «вздохнул и вздохнул»: «Моя младшая невестка такая голодная и худая, а мой сын плачет, чтобы поесть мяса, а это жалко».
У Хун сказал от своего имени: «Сейчас мы находимся в национальном кризисе, мы не слишком смущены, затяните вместе пояса, съешьте еще несколько мисок листьев сладкого картофеля и посмотрите, сможем ли мы положить несколько сотен фунтов зерна. для деда короля, чтобы облегчить беспокойство».
Все даже утверждают, что это так.
Все готово. Убедившись, что Ся Юйцзинь не может найти еду в трех футах, он может быть уверен.
Когда они культивировали в себе чувство заботы о стране и народе, они лили слезы на глазах и готовились к битве. Они ворвались из ворот уезда Юмэнь, готовые встретить короля уезда Наньпин, и все вместе затрепетали до слез, неожиданно… …
"Перерыв!"
干 «Иди! Я твой человек, такой жестокий?»
«На шахматном поле не бывает пар».
«Хм, у меня есть вторая рука».
Хань Ся Юйцзинь была одета в яркий и красивый парчовый костюм, сидела на диске, улыбалась и играла в шахматы с Е Чжао. На столе стоит чаша из фарфора руяо, наполненная чаем маоцзянь. Аромат далек от запаха. Рядом стоял красивый официант. На ней была шелковая юбка длиной в семь миль, кукла-бабочка из оперного пиона с сотнями розовых жемчужин на голове, белая нефритовая кукла на талии и семь драгоценных золотых колец на запястье. Они размером с большой палец, ослепительны, стоят не меньше миллиона долларов, и все их носят по желанию. Драгоценные камни, золото, кораллы и другие вещи, которые они дарили, были в тени.
Нянь Цинча не выглядел страдающим, это было похоже на благословение.
Все посмотрели друг на друга, задаваясь вопросом, какое лекарство было в его тыкве.
"Здесь? У короля ноги и ступни не в порядке, так что не удобно вставать ему навстречу." Ся Юйцзинь остановил шахматную партию, его улыбка была доброй и нежной, как мартовский весенний ветерок, касающийся всех сердец. Ци Дао: «Цзюньшань Маоцзянь, награда императора, в сочетании с хорошей родниковой водой, фирменным блюдом Лаошуй, на вкус немного более ароматным, чем то, что я ел в Шанцзине. Давайте попробуем».
Я отхлебнул чашку чая, и мой рот благоухал.
Девочки Ая продолжают разносить чай.
Он смиренно попросил совета, не упомянув о еде в полуслове.
Не все умеют плохо плакать, поэтому им приходится портить свои идеи.
"Звать на помощь."
«Дорога заблокирована, и вы можете купить еду в Мобэе».
«Опубликуйте извещение, чтобы успокоить сердца людей, и скажите, что зерно уже в пути, и оно будет доставлено в течение десяти дней, чтобы у всех была надежда на него, и его можно отсрочить еще на несколько дней. ."
«Поднимите цены на зерно, может быть, у некоторых розничных домохозяйств есть излишки зерна».
Ся Ся Юйцзинь продолжала повторять, постоянно делая комплименты, и позволяла директору записывать их предложения одно за другим. Ее мучила жажда, и красавица сама подавала чай, и атмосфера была гармоничной. Даже Е Чжао, сидевший рядом с шахматными рекордами, не имел серьезного выражения лица и выглядел не слишком устрашающе.
Ся Юйцзинь рассказала о подъеме, встала на ноги, медленно прошла перед г-ном Ху и взяла его за руку: «Слушайте Цзюня и читайте десять лет. Старушка настолько умна, что действительно восхищается Ваном. Может ли она остаться сегодня вечером? Спустись, дай мне больше указателей?
"Как смеешь быть?" Дедушка Ху поспешил на помощь.
Ся Юйцзинь была вне себя от радости, а люди были заняты рассказами своим семьям.
Huoxiang красота чая, разговор очень счастлив, время, как зыбучие пески, медленно течет.
Солнце скрылось за западом, и пришла невестка и сообщила: «Мастер Цзюнь, у вас есть еда?»
Все булькают после того, как выпили много чая. `
Неожиданно Ся Юйцзинь испуганно сказала: «Собаки-рабы! Я не знаю, когда на это посмотреть! В Цзянбэе повсюду нет еды, и люди голодают! ?" Люди в Лайшуй разделяют ту же горечь! Прежде чем придумать хороший план помощи при стихийных бедствиях, заберите всю еду! "
Дедушка Ву поспешно сказал: «Мастер Цзюнь, вы не должны. Что делать, если вы голодны?»
Ся Юйцзинь решительно: «Я решила».
Сэкономьте деньги и посмотрите на Е Чжао: «Генерал, вы можете уговорить короля графства, он этого не выдержит».
Е Е Чжао не поднял головы. «Ничего страшного, я самая мотивированная, и я буду ходить туда-сюда с мужем! Все равно во время марша ничего голодного три дня и три ночи не проголодаешься. Я до сих пор пользуюсь ножом, чтобы резать людей».
Мать, нахмурившись, тут же опустилась на колени и замотала головой: «Я невежественна и понимаю сострадание небес. Я не могу перестать изучать этих жестокосердных ублюдков. Рыба и плоть смотрят на жертв. молитесь с дедом округа о жертвах, пока я не найду способ».
Вождь эрхай выгнул руку: «Сягуань некомпетентен, Сягуань объявил голодовку, чтобы искупить свою вину».
Другие служанки тоже преклонили колени и закричали: «Можем ли мы разделить нашу радость с королем графства!
Когда главы семьи Даху увидели эту смертельную ситуацию, они открыли рты, и хотя догадались, что он имел в виду, не смогли сказать и полслова, чтобы поесть. На мгновение им показалось, что король уезда Наньпин ослаб и давно не голоден, поэтому он собрался с духом и продолжил пить чай и разговаривать с небом.
Ся Ся Юйцзинь с большим интересом болтала несколько слов и вдруг вскрикнула, держась за живот.
Дедушка Ву Ху был вне себя от радости: «Джун Ван, давай поедим».
Юй Ся Юджин бросила на него бледный взгляд и вскочила: «У меня плохой желудок. Как я могу есть? Моя бровь помогла мне переодеться».
Он доковылял до реинкарнации зерна, оставив Е Чжао с резьбой по дереву и глазами тигра.
Через две с половиной минуты он снова захромал.
С улыбкой на лице и посвежевшим духом уголки рта словно блестели...
Ся Юйджин: «Ачжао, не хочешь переодеться?»
Цзи Ечжао: «Да».
Эти бессовестные придурки! Зверь, чтобы убить!
Головы дергались в уголках глаз.