«Е Чжао — женщина моей Ся Юйцзинь!»
«Е Чжао — женщина моей Ся Юйцзинь!»
«Е Чжао — женщина моей Ся Юйцзинь!»
Я сконцентрировал шаги желания Е Чжао прийти на помощь, и только слова в моих ушах, которые я никогда не слышал во сне, снова и снова эхом отдавались в моих ушах. Она обладает сильными боевыми искусствами и храбра и отважна. Она сражалась агрессивно и сражалась на поле боя. Она отказалась позволить своим бровям выдержать критику со стороны мира. Она никогда в жизни не думала о мужчине, стоящем перед ней, разгневанном короной.
Что это чувствует в моем сердце?
Был ли он взволнован, когда его впервые похвалил отец?
Это был первый раз, когда он надел боевые доспехи и нервничал?
Он от азарта прет в армию?
Является ли первое удовольствие захватом врага?
Является ли успех осады выигрышем пула?
Нет, ни одно из этих чувств.
Е Чжао нежно погладил его по груди, его сердце забилось быстрее, не в силах остановиться, не в силах контролировать, и становилось все более и более сумасшедшим. Барабанный ритм передавался на ладонь, словно Марс в месте соприкосновения лезвий зажигал длинные увядшие стебли, сжигая медведя. Огонь. Начиная с кончиков пальцев Сугавары, кипящая кровь струилась во все уголки тела, откатывал утраченную и захваченную силу, словно омывающий огонь Феникса, скоро испепелит ее дотла.
От начала и до конца она знала, что этот человек хороший.
Но она обнаружила, что знает недостаточно, недостаточно ясно и недостаточно полно.
Его внешность, его фигура, его движения, его голос.
Полный цвет города стал в его глазах черно-белым, только слабая фигура была жива.
Она пошла прямо.
Юй Ся Юджин была физически слаба, гонялась за ней пол-улицы, рычала, тяжело дышала снова и снова, а ее гнев был слегка приглушенным. Вскоре после этого в толпе раздался смешок. Он яростно смотрел в сторону смеха, но его сердце было слабым. Он не может изменить ситуацию, он не может остановить толпу, он не может защитить свою женщину, он все еще бесполезный человек. По крайней мере, он не мог допустить, чтобы эти грязные слова достигли его ушей.
Внезапно произошел инцидент, сына служанки г-жи Мэн охраняли слуги, но его все же несколько раз избили. Несмотря на то, что сила Ся Юйцзинь была ограничена, а сила ее кнута была ограничена, она все еще была хрупкой и дорогой, и она была в слезах. После беспорядков я, наконец, вспомнил, что король округа Наньпин был просто праздной электростанцией без власти и власти, и даже император не воспринимал его всерьез. Если за ее спиной нет благосклонности императрицы, она ничего не может получить на стол, и ее отец и брат направляются к высшим чиновникам. Где ты должен быть таким почтительным? Затем он сделал знак рабам, чтобы они дали ему немного краски, чтобы посмотреть, дать несколько трений, чтобы запугать.
Хао Ну закатал рукава и собирался с большой силой дернуть короля графства и схватить кнут. Когда он увидел, как Е Чжао сжимает меч руками за спиной, он посмотрел на себя с черным лицом и был полон убийственного духа. Два шага.
Генерал Ю разгрузился, Юй Вэй все еще был там.
Ся Юйцзинь видел, как враг шагает взад-вперед, зеваки не смели ухмыляться, думая, что боятся самих себя, и продолжали трясти кнутом, Яо У Янвэй: «Иди! Впредь тебе нельзя говорить эти **** слова на стол! Иначе я совсем сдохну. Ребята!"
Тай Мэн Мэн взял своих людей и убежал.
Ся Юйцзинь гордо обернулся, но увидел, что Е Чжаочжэн смущенно посмотрел на него. Поколебавшись мгновение, вспомнив, что я только что сказал, все тело распухло от крови, а лицо стало горячим, как огонь. Я не знаю, как это объяснить, но немного поколебавшись, Клык спросил: «Как долго ты здесь?»
Цзи Ечжао: «Только что прибыл».
Ся Сяюйцзинь сказал больше: «Я… я… у меня ничего нет…»
С давних времен образ мужа и жены был безоговорочно прекрасен, уважителен и красив.
Как мог человек быть в таком унизительном выступлении на публике?
Напившись, я проснулась и посмотрела друг на друга, еще больше смущенная.
Ся Юйцзинь знала, что это событие снова станет посмешищем, со стыдом, красными ушами, беспомощностью и неспособностью объяснить. В конце концов, он просто ничего не сказал, быстро схватил Е Чжао за руку и поспешно потащил ее домой, чтобы не ждать. Смеются, все смущаются.
Тонкие руки и грубые руки, пальцы переплетены, тесно связаны. На ладони теплая и теплая атмосфера перетекает между собой и сливается в одно, не желая расставаться.
Он сильно тянул.
Не могу двигаться.
Он тянул сильнее.
Я все еще не могу двигаться.
Это пейзаж, который Ся Юйцзинь никогда в жизни не представляла.
Застенчивый?
Это застенчиво?
Она тоже стесняется?
Ся Юйцзинь была ошеломлена, не в силах определиться ни на мгновение, и неоднократно задавала мысленные вопросы, боясь определить ответ.
Е Ежао быстро проснулась и тоже смутилась. Она быстро опустила голову, дунула в свисток и призвала снег. Она бросила своего еще глупого мужа, выполнила легкую работу и исчезла на глазах у людей с самой быстрой скоростью отступления.
Я вернулся в дом, а о смущающих вещах на улице не упоминали.
Ся Юйцзинь слезла с лошади и закричала: «Это намерение уйти в отставку…»
— Да, я получил.
Юй Ся Юйцзинь остановился и слегка ударил молотком по каменной стене, подавленный: «Давайте пошлем кого-нибудь, чтобы проверить источник этого **** слуха. Я не верю, что каменное дерьмо, мистер Инь Ян, которое было мертво сотни лет, является подлинным».
«Нет нужды», — сказал Е Чжао на ходу, обернувшись, чтобы увидеть, что он ошибся, и отступил на два шага, объяснив: «Император подвергся резкой критике за меня. быть делом времени, чтобы уволить. Просто стела привезла эту вещь раньше времени».
Ся Юйцзинь была в ярости и прошептала: «Это все дерьмо, которое пересекает реку, чтобы снести мост!»
Е Чжао огляделся и подтвердил, что никто не подслушивает, и гладил его по волосам: «Будь осторожен, когда говоришь. Сначала я оделся как человек, на поле боя был своенравным. Позже я был невольным генералом. сильны, а мы слабы. Я был вынужден умереть с решимостью отомстить за армию и вернуть Мобэй. Было легко взять на себя ответственность. Как предварительно запланировано сегодня, усадьба императора не будет преследоваться в судебном порядке за преступление издевательства над монархом, а вместо этого устрою на всю оставшуюся жизнь. Я могу снять бремя позже Вам не нужно быть занятым обучением боевым искусствам, и жить неторопливой жизнью. Это не плохо...»
Как жаль, знать и делать - разные вещи.
В последнем предложении Се Ечжао спрятан слабый головастик.
Ся Юджин знала, что она не может позволить этому уйти и не может заставить его. Она изо всех сил старалась ее уговорить: «После стольких лет рождения и смерти пришло время восстановить мое тело и жить хорошей жизнью. Я достану тебе несколько странных заморских орудий, чтобы поиграть потом, ждать два года». Ты в порядке, ты ускользаешь и играешь, мир большой, и ты можешь быть свободен, давай накажем зло и прелюбодействуешь.
Е Чжао улыбнулся и спросил: «Где твой имперский тур?»
Ся Юйцзинь сказала: «Я никогда не видела никого, кому не разрешено уйти в отставку, но я не видела никого, кому не было разрешено уйти в отставку. Я не редкость. вижу, какой хулиган не радует глаз, я накрываю голову веселой едой.Когда я увидел, какая большая девочка и невестка красивы, я немного пошутил, а когда увидел, что там что-то вкусненькое и весело, пошла дурачиться Кому какое дело до мира, до людей?
«Хорошо», Е Чжао потянул его и сказал с улыбкой: «Я отвезу вас в Мобэй, где одинокий дым поднимается прямо вверх, длинная река закрывает солнце и холмистые горы, есть медвежьи жалюзи, черные леопарды и белые тигры висят. Не видно окраин на западе. Три дня и три ночи можно увидеть людей верхом на лошади. Ночью волки, с зелеными глазами, и они приходят, чтобы кусать людей. идти? "
Ся Юйцзинь уперла руки в бока и подняла голову: «Это ужасно, чего тут бояться!»
Се Йечжао рассмеялся: «Я такой смелый».
Ся Юйцзинь слабым голосом спросила: «Есть ли ядовитые змеи?»
Цзи Ечжао: «Да».
Лицо Ци Ся Юйцзинь побледнело.
Хэ Ечжао не обратил внимания и сказал с широкой ухмылкой: «Эта штука избавилась от ядовитого мешочка, и она была вкусной в приготовлении. Я испеку ее для тебя».
Юнь Ся Юджин не хотела ударить ее сегодня, она стиснула зубы: «Хорошо».
В палатах слышали, что генерала отпустили, и счастливого, и грустного. Радость заключалась в том, что у Е Чжао было время поиграть с ними. Печальной частью стало окончание приготовления хитрого кролика. Ян был самым грустным и плакал. Когда он узнал, что Е Чжао играет дома, кроме проверки общего счета раз в месяц, как и раньше, он не планировал брать на себя хозяйственные дела, поэтому перестал плакать и продолжил работать.
Юнь Ся Юйцзинь чувствовала, что потеряла лицо перед людьми, и не хотела выходить на улицу. Она была настолько известна, что занималась спортом со своей невесткой.
Я слышал, что Ан Фей Ан услышала, что тело Е Чжао встревожено, и она агрессивно подошла к двери, чтобы отдать должное благовониям.
Нахмурившаяся женщина чувствует кризис, потирая Е Чжао и шепча: «Цзы — это большое дело, наложница не сдастся. Как это может быть хорошо?»
Е Чжао бросил в Цюшуй нож из головы тигра, а Жэнь Сюань`эр вытерла пот со лба и потерла плечи, выразив необъяснимое ко всеобщему беспокойству: «После главной комнаты нет шансов, у Тедоны будет сын, но она может тоже отдых разве нельзя?"
Все наконец-то вспомнили, что бабушка в комнате была очень широкого кругозора, и никакой ревности между женщинами в уме не было, и неважно, какая комната и невестка. Свекровь подарила несколько красавиц для начала. Может быть, это было в ее сердце.
Как сделать?
Какая разница, кто это делает.
Все выражали свои симпатии королю графства.
Ся Юйцзинь тут же встала и с трудом поздоровалась с матерью.