Глава 737: Большая свадьба.

Biquge www..com, самое быстрое обновление ядовитой наложницы: потрясающая последняя глава Ее Величества!

Сразу после Чэнь Ши император Цзяе без паузы прозвучал залп петард один за другим. Все во всем Кей-Императоре ждали этого, как было бы шокирующе увидеть эту процветающую свадьбу.

Никто посторонний не может повлиять на настроение Фэн Дуу. Она уже закончила одеваться, правильно сидит на кровати, ожидая прибытия Шуй Цзинъюэ, а затем забирает ее.

"Малышка ..."

Внезапно из тихой комнаты послышался тихий и знакомый голос. Фэн Дуу какое-то время танцевал, а затем успокоился: «Третий брат пригласил войти».

Слова Фэн Дуу замолчали на некоторое время, прежде чем дверь распахнулась. Лицо Фэн Уци было немного смущено, но он все равно был счастлив. Он некоторое время скользил по занавеске из бус, прежде чем поднять занавеску и войти, наблюдая за костюмом, сестра была ошеломлена.

Глядя на Фэн Уци, тупо смотрящего на себя, Фэн Дуу не мог удержаться от смеха: «Три брата».

Голос Фэн Дуу заставил Фэн Уци оглянуться назад. Он опустил голову с некоторым возмездием и некоторое время молчал, прежде чем сказал: «Маленькая девочка, мой брат здесь, чтобы извиниться перед тобой».

«Что делает этот брат?» Увидев, как Фэн Уци глубоко отдал ей честь, Фэн Дуу встала, жемчуг, свисающий с ее талии, упал, а яркая и тонкая цепочка с подвеской из драгоценных камней Фэнгуань покачнулась с ее головы. Приятный звук.

«Сестра, пожалуйста, сядьте и аккуратно помните свое свадебное платье». Фэн Уци поспешно шагнула вперед, чтобы помочь Фэн Дуу сесть, а затем осторожно расправила угол ее платья и сказала: «Брат чуть не обидел тебя, брат. Я должна извиниться перед тобой. Это то, чего ты заслуживаешь. третий брат».

Когда Фэн Уци говорил об этом, Фэн Дуу больше не мог пошевелиться: «Брат, мы братья и сестры, я никогда не винил тебя, и ты не прав».

Нет ничего плохого в том, чтобы любить одного человека, и Фэн Уци не причинил вреда другому человеку, потому что любит одного человека. То, что принцесса Лин Юэ использует его, не его вина.

«Спасибо моей сестре, что она меня утешила». Улыбка Фэн Уци по-прежнему солнечная, но Фэн Дуу обнаруживает, что он не так свободен и легок, как раньше. Счастлива быть новой невестой. "

«Третий брат, я знаю». Фэн Дуу показал свое лицо.

«Тогда я буду уверен». Фэн Уци почувствовал облегчение. «Передо мной должно быть много гостей. Я не могу лениться, иначе старший брат меня не пожалеет, и я выйду первым».

Я должен сказать, что Фэн Уци приехал в эту поездку, но от этого Фэн Дуу почувствовал себя намного легче. Хоть он и знал, что брат его разумный человек, но все равно висел, не слыша этого. Сегодня она правда Легко может выйти замуж.

В этот момент снаружи послышался еще один треск. Голос был тот же, что и раньше, но Фэн Дуу чувствовала себя совсем по-другому, и она не знала, почему так думала. Казалось, это подтвердило ее идею. После звука дверь ее комнаты открылась. Ань пришел с Фэн Уцзи.

«Быстрее, неси сестру на спине, пойдем в Ситан». Ань приказал Фэн Уцзи.

Почти как только голос Аня упал, Фэн Уцзи уже сидел на корточках перед Фэн Дуу: «Маленькая девочка, старший брат здесь, чтобы жениться на тебе».

Фэн Дуу зацепил ярко-красную цепочку из драгоценных камней, свисающую с короны перед Фэн Гуань с обеих сторон, закрывая ее лицо, и медленно лег на тело Фэн Уцзи, а Фэн Уцзи нес Си Ситана на спине.

Фэнтан Ситан находится не в Фэнцзя, а на крышах детей Фэнцзя за пределами семьи Фэнцзя. Крыша открытая и имеет большую площадь. Его размер примерно с три футбольных поля. Сейчас его окружают тысячи людей. Но все равно пусто.

Фэн Дуу, естественно, не появился перед этими людьми. Ее нес Фэн Воу-ки по расчищенной и охраняемой дороге до недавно построенного дворца на краю крыши.

Дворец небольшой, но очень пустой. Помимо резных колонн, возвышающихся из земли, на стенах висят драгоценные фрески, посередине стоит лишь длинный диван, покрытый ярко-красным шелком, а под длинным диваном девять ступенек лестницы. Красная дорожка извивалась до конца. Два куска красной ковровой дорожки стоят в одном цвете с горничными. В руках они держат корзины с цветами. Цветочные корзинки похожи на кристаллы, но блестят лепестками.

У двери стояли двое ее сыновей, которые сегодня были одеты в такие же одежды, но старший сын был золотым, а младший — серебристо-белым. Глядя на одежду двух сыновей сквозь дрожащие перед ней занавески из бисера, она, вероятно, могла догадаться, как будет выглядеть Шуй Цзинъюэ сегодня?

Мысли Фэн Дуу затрепетали, и снаружи уже было какое-то ощущение, и все были ошеломлены, наблюдая за кристаллообразными лестницами, шаг за шагом сияющими с неба. Зная, что прикосновение к крыше Фэнцзя также вызывает слой облаков и тумана, а подножие лестницы задымлено.

Когда лестница была сформирована, две группы людей хлынули вверх в очень высоком порядке. Они были одеты в такие же серебристо-белые доспехи и держали в руках серебристые копья. Они прошли по лестнице до ворот дворца, где была невеста, а затем в двух шагах от нее. С каждой стороны красной дорожки стояло по одному человеку, выглядевшему торжественно.

Снова взглянув вверх, на каждом конце лестницы из 99 ступеней стоит человек. Наверху лестницы была арка, вырезанная из белых облаков. Каким-то образом лепестки лепестков поплыли вниз. Лепестки разлетелись по ветру и уставились в глаза всем практикующим. Это не цветок, который обычно используют для обозрения, а множество драгоценных трав, содержащих Линъюань. Время от времени, даже когда семья Цзяе смотрит на это, хотя лепестков пурпурно-золотого цветка не так много, присутствующих людей также достаточно, чтобы шокировать щедрый почерк Шуй Цзинъюэ.

Неудержимые дети Аны начали подбирать упавшие на землю лепестки. Члены семьи, естественно, не могут двигаться. Им остается только думать в глубине души, что их детеныши быстрее и лучше. Ушёл на тело, кто бы спокойно ни улыбался.

Лепестки рассыпались четверть часа, а с неба донесся звук рожков. Сразу же на вершине лестницы появился обаятельный и несравненный мужчина с царственным властным духом. Он был одет в роскошное пурпурное платье. Мантия, воротник и манжеты выреза были инкрустированы золотым атласом, рукава мантии катились в тумане, а золотой дракон на рукавах мантии кувыркался в облаке, как огонь. Затянувшийся дух девяти дней заставляет людей не осмелиться смотреть прямо.

Фиолетовые глаза Демона смотрели прямо на закрытый зал под дверью, губы лунного зеркала были слегка приподняты, с перевернутой улыбкой он шаг за шагом шаг за шагом спокойно шел с неба. Он не сказал ни слова, его рукава развевались в движении, а изящество и достоинство, которые можно было передать из кости, заставили его пройти, и все спонтанно поклонились.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии