Глава 126: разоблачить

Глава 126. Разоблачение

Но человеку перед ним все равно нужно проверить подлинность. Он столько лет бывал на реках и озерах, и не зря.

Цзэн Цин сказал: «Один из моих подчиненных только что потерял руку, пожалуйста, помогите ему восстановить ее».

Ван Цзиньсюэ даже не подумал об этом: «Я не буду перезагружаться, ты можешь вызвать для него врача!»

Цзэн Цин подтвердил: «Вы не сделаете сброс?»

Ван Цзиньсюэ задумался: «Да, это странно?»

После разговора она не почувствовала ничего плохого. Она не врач, так как же она могла его сбросить?

Могла ли эта женщина Су Ли знать?

Это невозможно, она знает, что за человек Су Ли, и если она перезагрузится, лучше сказать ей, что звезды на небе можно легко собирать.

Цзэн Цин взглянул на Ван Цзиньсюэ, затем подмигнул дворецкому рядом с ним.

Дворецкий понял: «Иди сюда, забери ее!»

Охранники получили приказ и немедленно пошли вперед, чтобы арестовать Ван Цзиньсюэ.

Ван Цзиньсюэ был совершенно ошеломлен, что происходит?

Разве оно не ищет спасителя?

Зачем ты ее арестовал! ?

«Что ты делаешь? Отпусти меня». Ван Цзиньсюэ энергично боролась, но ее маленькая сила была незначительной для двух крупных мужчин.

Ван Цзиньсюэ посмотрел на Цзэн Цин и закричал: «Я твой спаситель, ты не можешь сделать это со мной».

Цзэн Цин усмехнулся: «Спаситель? Ты думаешь, я запутался и не могу отличить правильное от неправильного?»

Спасший его человек не только перевязал его, но и вправил руку. Хотя женщина перед ней сказала, что перевязала, она не ожидала такой вещи, как перезагрузка.

Таким образом, он может сделать вывод, что женщина перед ним должна что-то знать, но она определенно не спасла человека, и он узнает это после тщательного изучения.

Цзэн Цин посмотрел на Ван Цзиньсюэ и спросил: «Кто меня спас? Если ты хочешь сказать правду, я немедленно отпущу тебя».

Ван Цзиньсюэ упрямо сказал: «Я не спас тебя ни от кого другого. Ты хочешь отплатить за свою доброту местью? Ты неблагодарный человек. Если бы я знал это раньше, я не должен был спасать тебя».

Домработница нахмурилась, очень недовольная словами Ван Цзиньсюэ, и сказала: «Заткни ей рот, забери ее обратно и допроси».

"да!"

Ван Цзиньсюэ заткнули рот, потащили в другой вагон и увезли.

Су Ли совершенно не подозревал о том, что произошло в деревне Хэцзя, и еще более не подозревал, что Хэ Юфэн начал скучать по ним.

Она всегда помнила о вопросе обновления магазина. Воспользовавшись тем, что в последнее время она не слишком занята, она планирует пойти на гору, чтобы посмотреть.

Су Ли нашел во дворе корзину и переоделся в прежнюю одежду первоначального владельца.

Первоначальный владелец хранил дома много одежды. Цзяо Юин чувствовала, что хранить их слишком расточительно, поэтому, воспользовавшись своим свободным временем в эти несколько дней, она изменила их в соответствии со своей нынешней фигурой.

Хотя Су Ли не согласна с эстетикой первоначального владельца, эту одежду едва ли можно надеть на работу.

Су Цзэ увидела, как Су Ли переодевается, и в замешательстве спросила: «Сестра, что ты собираешься делать с этим нарядом?»

Он обнаружил, что его сестра в последнее время очень любит красоту, и она каждый день наносила на лицо румяна, э-э, нет, это были «средства по уходу за кожей!»

Это слово Су Ли поправила его в прошлый раз.

Хотя он не понимает, почему используется так много бутылок и банок, это кажется хлопотным, но он все равно уважает Су Ли.

Сердце красоты в каждом.

Су Ли сказал: «Я пойду на гору, чтобы посмотреть, ты поможешь мне присмотреть за ребенком дома».

Су Зе спросил: «Идешь на гору? Почему ты идешь на гору?»

Его сестра, наверное, хочет пойти на охоту, да?

Увидев выражение его лица, Су Ли поняла, что он слишком много думает, и объяснила: «Я собираюсь собрать травы».

«Сестра, скажи мне, пожалуйста, как выглядит трава, и я соберу ее для тебя, а ты присмотришь за ребенком дома».

Су Ли покачала головой и отказалась: «Ты не знаешь, какие травы мне нужны, даже если я опишу их тебе сейчас, ты можешь гарантировать, что вещи, которые я собрала с горы, — это то, что я хочу?»

«Это…» Су Зе был немного в растерянности.

Он действительно не может этого гарантировать!

Су Ли улыбнулась и сказала: «Поможешь мне присмотреть за ребенком дома, я вернусь после того, как соберу травы».

Как бы несчастен ни был Су Цзе, он ничего не мог поделать. Кто сказал ему не знать этих трав.

Он серьезно сказал Су Ли: «Сестра, научи меня распознавать травы, когда у тебя будет время, а я помогу тебе собрать травы позже».

Су Ли ярко улыбнулась ему: «Хорошо, я научу тебя, когда у меня будет время».

Если Су Зе заинтересована в этом, она может этому научить.

«Тогда будьте осторожны на дороге, не ходите в горы, это слишком опасно!» - сказал Су Цзе.

Ее глупый брат довольно снисходителен!

Но Су Ли терпеливо кивнул и сказал: «Хорошо».

Хэ Цинъяо и Хэ Цинму уже давно привыкли к тому, что Су Ли отправляется в гору, поэтому какое-то время не поднимали шума и послушно сидели на скамейке, чтобы учиться.

Когда Су Ли собиралась выйти из дома, к ней подбежали Хэ Циняо и Хэ Цинму.

«В чем дело?» — спросил Су Ли.

Хэ Циняо жалобно посмотрел на нее и сказал: «Мама, ты должна быть осторожна».

Су Ли сказала с нежным лицом: «Хорошо, не волнуйся, мама просто собирается забрать лекарства, и на склоне холма это совсем не опасно».

Хэ Циньяо надулся: «Ты меня не волнуешь, просто обращай внимание на безопасность».

Су Ли похлопал его по голове: «Хорошо, мама обещает тебе».

Хэ Цинму предложил со стороны: «Мама, почему бы тебе не взять с собой рисовый шарик, если ты столкнешься с какой-либо опасностью, рисовый шарик защитит тебя».

Когда Фантуань услышал, как кто-то зовет его по имени, он несколько раз яростно залаял: «Ух ты, гав, гав».

Су Ли: «...»

Эта маленькая молочная собачка ушла в горы, было бы хорошо, если бы ее не съели эти дикие звери, а ты все еще хочешь, чтобы она ее защищала?

Су Ли сказал: «Давайте поговорим об этом, когда он вырастет злой собакой!»

Теперь лучше не идти за ней, чтобы тянуть тебя вниз.

Рисовый шарик дважды скулил, чтобы выразить свое недовольство, и чувствовал, что теперь он тоже стал очень сильным.

Су Ли усмехнулась: «Хорошо, ребята, просто оставайтесь дома, я скоро вернусь».

Закончив говорить, Су Ли подошла к задней горе с корзиной на спине.

Она не очень хорошо знакома с горами в деревне Суцзя, но Бай Хуа Дань определенно можно найти, ища его по среде, где он растет.

Как и ожидала Су Ли, она обошла гору и нашла Байхуадань.

Собрав дань белого цветка, Су Ли обнаружила кое-что еще и пересадила их все в это пространство.

Поскольку она не была знакома с этой горой, Су Ли не осмеливалась углубляться.

ах! Разве это не Ganoderma lucidum?

Су Ли был чрезвычайно приятно удивлен. Она не ожидала, что, когда она выйдет сегодня, ее ждет неожиданный сюрприз.

Сначала она срезала траву вокруг Ganoderma lucidum, затем достала небольшую лопатку и осторожно выкопала.

Это из! Отправь это!

Су Ли посмотрел на Ganoderma lucidum в своей руке, его глаза загорелись. Эту Ganoderma lucidum можно продать как минимум за двести таэлей серебра.

Получив большой урожай, Су Ли планирует закончить дело и спуститься с горы.

Су Ли просто хотела положить Ganoderma lucidum в пространство, когда она услышала какие-то тихие голоса, она повернула голову и холодно сказала: «Где кто? Выходи!»

"..."

Вокруг было пугающе тихо, как будто это была всего лишь галлюцинация Су Ли.

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии