Глава 147: Тигр падает в Пинъяне и подвергается издевательствам со стороны собак.

Ван Чуньхуа взглянул на людей с разными мыслями и сказал: «Это зависит от вас. Вы должны идти, хотите вы идти или нет. Ребенок может остаться дома и играть сам. Он такой старый, почему он должен идти?» чтобы тебя обнимали и кормили?»

«Мы должны вернуть эту херню обратно, чтобы у третьего ребенка был шанс выздороветь. Даже без нас будет дополнительная рабочая сила».

Ван Чуньхуа уже это понял. Хэ Юфэну нужен кто-то, кто позаботится о нем. Если однажды он вдруг выздоровеет, он сможет заработать для них деньги. Если он продолжит терпеть неудачу, то Су Ли придет и будет работать на их семью.

В любом случае, они не потеряют ни одного из этих двух способов, пока эта чертова Су Ли сможет вернуться.

Хэ Фэннянь открыл рот и хотел что-то сказать, но Ван Чуньхуа заблокировал ему горло.

«Никто из вас не должен пытаться уклониться от этого дела. Если кто-то не пойдет сегодня, выгоды не будут вашими в будущем».

Как только Ван Чуньхуа сказал это, люди, у которых изначально было свое мнение в сердце, не осмеливались говорить.

Старик. Он очень неохотно, но именно в этот момент. Если он не пойдет, не пойдет его сын, не пойдет его сын, не пойдет его невестка. Как они смогут получить льготы, если они не пойдут?

Итак, старик, он все еще думает, что ему нужно идти этим путем, и он перестанет говорить позже, и его все равно не тот, кого ругают.

Проходя мимо входа в деревню, старик Чжао сидел в повозке, запряженной волами. Его глаза загорелись, когда он увидел Ван Чуньхуа и его группу.

Сейчас дела идут не очень хорошо, сможем ли мы открыться сегодня?

Старик Чжао сказал с улыбкой на лице: «Вы берете машину?»

Ван Чуньхуа изначально хотела подойти побыстрее и продолжала молча молиться в своем сердце, чтобы никто не поздоровался с ней. Кто знал, что этот старик Чжао был таким невежественным.

Теплая улыбка старика Чжао показалась Ван Чуньхуа насмешкой. Никто в деревне не знал, что их семью украли, так что же, если он сейчас улыбнулся ей?

Ван Чуньхуа яростно посмотрел на старика Чжао: «Если ты не сидишь, кого волнует езда в сломанной повозке, запряженной волами?»

На старика Чжао смотрели, и он чувствовал себя очень невинным. Он просто задал вопрос: почему она так смотрит?

Ладно, если ты на нем не сядешь, но почему ты говоришь, что его повозка сломана?

Это самое невыносимое, эта воловья повозка — его драгоценный комок.

Старик Чжао посмотрел на Ван Чуньхуа и насмешливо сказал: «У тебя нет денег, чтобы покататься на машине, не так ли?»

Ван Чуньхуа взорвался, когда услышал слова старика Чжао: «О чем вы говорите? Разве это не всего лишь несколько монет, которые, по вашему мнению, я не могу себе позволить? Я просто не хочу ездить в вашей сломанной повозке, запряженной волами. "

Хоть и есть деньги на сидение, их так много, что если они не знают, сколько будет стоить поездка на воловьей повозке, то риса в горшке не будет, так что ее надо беречь!

Старик Чжао прямо закатил глаза на нее: «Если ты не можешь позволить себе сидеть, ты не можешь позволить себе сидеть. Если тебе не нравится моя сломанная телега, запряженная волом, почему ты раньше ничего не просил и должен сидеть в моей?» телегу? Если тебе негде, придется взять машину собственного сына». Невестка, я никогда не видела такой свекрови, как ты, а быть твоей невесткой — это настоящая неудача на восемь жизней».

Он давно недоволен Ван Чуньхуа. Раньше, из-за необходимости поддерживать эти отношения, теперь, когда Ван Чуньхуа не берет свою машину, он все еще поддерживает ее.

Ван Чуньхуа кипел от гнева. Как мог старик Чжао разговаривать с ней в прошлом?

Ван Чуньхуа повернулся к госпоже Чжао и сказал: «Смотри, смотри, теперь плохой старик за рулем машины осмеливается так с нами разговаривать».

Госпожа Чжао дернула уголками рта и не знала, что ответить на эти слова. Она не хотела обидеть обе стороны. Возможно, в будущем она возьмет машину старика. Теперь, когда она кого-то обидела, что мне делать, если в следующий раз я ее не подвезу?

Старик Чжао сразу же закатил глаза, услышав слова Ван Чуньхуа: «Можно ли говорить с тобой скромно? Ты думаешь, что ты Королева-мать?»

Она положила руки на бедра, указала на нос старика Чжао и выругалась: «Старый человек, я советую тебе быть осторожным за рулем и остерегаться злого духа, упавшего насмерть по дороге».

Услышав это, старик Чжао сразу же встал: «Черт, береги себя, ведь такая порочная женщина, как ты, одинокие души и дикие призраки придут к тебе посреди ночи и утащат тебя на 18-й этаж ада. никогда не сможет возродиться заново».

Ван Чуньхуа отругал: «Твоя невестка родила сына без дырки, я проклинаю тебя за то, что ты отрезал своих детей и внуков».

Старик Чжао тоже не вегетарианец, поэтому открыл рот и начал ругаться: «Твоя невестка родила сына без дырочки, ты прокляла себя, когда была старой, и никто не стал бы позаботьтесь о вас, а вы умерли в одиночестве.

«Я разорву тебя на части…» Ван Чуньхуа засучил рукава и приготовился к бою со стариком Чжао.

Старик Чжао не боится: «Давай, если ты разорвешь меня сегодня на части, я уважаю тебя как мужчину».

Ван Чуньхуа толкнул старика, который неподвижно стоял в стороне: «Старик, поторопись и избей его до смерти».

Она не могла победить старика Чжао, но кто-то мог.

Старик Он спрятался в сторонке: "При чем тут я? Драки - это то, с чем хочешь ссориться, и люди - это тоже то, что ты хочешь рвать. Делай свое дело".

Ван Чуньхуа: «».

Старик не мог на это рассчитывать, поэтому она посмотрела на троих сыновей.

Трое братьев Хэ Фэннянь бродили снаружи, как будто не видели этого.

Если они кого-то ударят, они не несут ответственности за происходящее?

Они не будут такими глупыми, если захотят, то сделают. Это не имеет к ним никакого отношения.

Ван Чуньхуа была так зла, что у нее чесались зубы. Ни мужчина, ни сын не могли на нее рассчитывать. Эти замужние невестки выглядели посторонними.

Ван Чуньхуа забеспокоился, взял кусок грязи и бросил его в старика Чжао.

Старика Чжао ударили прямо по земле, и, осознав это, он ударил Ван Чуньхуа напрямую.

Видя, что обе стороны готовы немедленно сразиться, люди, наблюдавшие за волнением, бросились сражаться.

Люди сбоку уговаривали старика Чжао: «Ты большой человек, так что не беспокойся о ней, ты все еще не знаешь, что она за человек?»

«Правильно, просто игнорируй ее, не стоит иметь дело с таким человеком».

Ван Чуньхуа получил удар и лег на землю, завывая.

Старик Чжао тоже лежал на земле и плакал, когда увидел это, звук воя был громче, чем голос Ван Чуньхуа: «Помогите, помогите, старик. Его семья собирается убить меня, кого бы я ни спровоцировал?»

Старик. Его лицо потемнело, когда он услышал это, и сцена стала еще более хаотичной.

Некоторые жители деревни начали критиковать трех братьев Хэ Фэннянь: «Твоя мать слишком стара и растеряна, так ты тоже молод?»

«Правильно, поторопись и забери свою мать».

Трое братьев Хэ Фэннянь просто хотели побыстрее сбежать, поэтому они схватили Ван Чуньхуа и сказали: «Забудь об этом, мама, это важное дело».

Ван Чуньхуа посмотрел на них и сказал: «Ребята, вы ничего не едите? Забейте этого старика до смерти».

«.»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии