Глава 30: Большой тигр. Два тигра переименованы.

Глава 30. Большой тигр и два тигра переименованы

Су Ли немного подумал и сказал: «Просто напишите свои имена!»

Хэ Даху взволнованно сказал: «Тогда я напишу Хэ Даху, Хэ Даху — мое имя».

Хэ Эрху сказал как повторитель: «Тогда я напишу Хэ Эрху, Хэ Эрху — мое имя».

Су Ли не могла не дернуться в уголках рта, когда услышала эти два подонковых имени. Если она в будущем пойдет в школу, эти два имени точно не подойдут.

Два имени Даху и Эрху были выбраны Хэ Юфэном. Он не читал никаких книг, поэтому выбрал это имя только потому, что считал слово «тигр» сильным. Ведь тигр – царь леса.

И имена детей в деревне тоже более приземленные, например: Эргузи, Эрниу, Тидан и так далее!

Старики в деревне говорили, что чем ниже фамилия, тем легче их содержать!

Су Ли сказал: «Даху, Эрху можно использовать как прозвище, но вам придется выбрать новое название для своей книги».

Хэ Эрху обнял Су Ли за руку и сказал: «Мама, принеси это нам».

Су Ли кивнул и сказал: «Хорошо, дай мне подумать об этом».

Два брата потянули подбородки и выжидающе посмотрели на нее.

Су Ли указал на Хэ Даху и сказал: «Тебя зовут Хэ Циняо».

Она снова указала на Хэ Эрху и сказала: «Тебя зовут Хэ Цинму».

Яо и Шунь ветер и дождь, пастух охраняет одну сторону, отсюда она и получила это имя.

«Хе Циняо».

«Хе Цинму».

Каждый из двух братьев прочитал свои имена.

"Вам это нравится?" — нервно спросил Су Ли.

Честно говоря, она впервые называет кого-то по имени!

Хэ Циньяо и Хэ Цинму энергично кивнули: «Да, нам очень нравится это имя».

Хэ Цинму потер Су Ли руку: «Мама, имя, которое ты выберешь, лучше, чем папино».

Су Ли поджала губы и улыбнулась: «Когда твой отец вернется, я должна сказать ему, что ты презираешь имя, которое он выбрал».

"Это и есть!" — тихо пробормотал Хэ Цинму.

«Давай, я научу тебя писать фамилию Хе».

Су Ли взял черный уголь и начал писать на деревянной доске.

Два брата внимательно наблюдали, опасаясь, что пропустят хоть один штрих, написанный Су Ли.

Хотя снаружи дома шел сильный дождь, а внутри дома - небольшой дождь, это не помешало теплому времени внутри дома.

Глубоко в горах.

Дождь пошел так внезапно, что даже Хэ Юфэн, который часто выходил на улицу, не заметил, что на этот раз шел дождь. Из-за внезапной перемены Хэ Юфэну пришлось спрятаться в пещере.

Из-за неподготовленности Хэ Юфэн теперь очень смущался, его одежда уже промокла, он мог найти только несколько веток снаружи и вернуться, чтобы зажечь огонь.

Хотя все ветки были мокрыми от дождя, для тех, кто полагался на Хэ Юфэна, выжить в дикой природе в течение многих лет было проще простого.

Хэ Юфэн соорудил кучу дров и поджег ее кремнем и сталью, которые он нес с собой.

Свет огня озарил его лицо. В это время лицо его было равнодушным, без той нежности, с которой он сталкивался с детьми дома.

Поскольку с одежды все еще капала вода, Хэ Юфэн просто снял всю свою одежду, и его мускулистая фигура виднелась в воздухе без одежды, прикрывающей его. Его конечности были сильными, его широкие круглые плечи, его высокая грудь, Столь же крепкая, как стальные сваи и железные столбы.

Хэ Юфэн выжал воду из одежды, а затем положил ее сушиться у огня, привязав сбоку несколько кроликов и фазанов.

Урожай сегодня невелик, за исключением нескольких мелких добычи, крупной добычи он не встретил, поэтому каждый раз остается в горах на несколько дней, а после охоты на ценную добычу возвращается обратно.

"Гулу~"

Желудок Хэ Юфэна начал недоверчиво урчать. Он достал из кармана приготовленный заранее сухой корм и пожевал его. Сухого корма, который он принес, было немного, поэтому ему приходилось питаться умеренно. Он остановился, когда был наполовину полон. вниз.

Он отложил лук и стрелы в сторону и тщательно вытер их.

Этот лук и стрелы он привез с поля боя. После боя раненых солдат отправили домой. Прежде чем уйти, он принес с собой лук и стрелы, которые следовали за ним.

Он посмотрел на вход в пещеру: тишина снаружи была ужасающей.

Фигура Су Ли мелькнула в сознании Хэ Юфэна. Это был первый раз, когда он не чувствовал гнева, когда думал о Су Ли, когда вышел из дома после стольких лет брака. Раньше он всегда злился, когда думал о Су Ли.

Я не знаю, относится ли какая-нибудь женщина хорошо к своим детям дома. Я чувствую, что она изменилась за последние несколько дней, и не знаю, как долго продлится эта перемена, или она всего лишь трехминутная жара.

Хэ Юфэн чувствовал, что не может понять Су Ли.

Дождь шел день и ночь и наконец прекратился.

Этот день также пришелся на день родов Су Ли. Сегодня она проснулась рано и, приготовив еду для братьев Хэ Циньяо и Хэ Цинму, объяснила, что несет на спине корзину и готова выйти.

В кастрюлю положили только небольшую порцию мыла, а остальное она положила в пространство.

Хэ Цинму знал, что Су Ли собирается уйти, поэтому он чувствовал некоторое нежелание, скорее страх, он боялся, что Су Ли не вернется после выхода.

«Мама, мы можем пойти с тобой?» Хэ Цинму с тревогой посмотрел на Су Ли.

Хоть Хэ Циньяо и не говорил, его глаза все видели.

Су Ли погладила их по головам и сказала: «Мать собирается развозить товары другим, а ей предстоит пройти долгий путь, поэтому неудобно брать вас с собой. Когда ваш отец вернется, я возьму вас с собой».

"Ладно!" Тон Хэ Цинму был немного низким.

Су Ли признался Хэ Циньяо, который был рядом: «Цинъяо, хотя ты того же возраста, что и твой младший брат, мать видит, что ты более разумен, чем Цинму. Тебе следует хорошо заботиться о своем младшем брате дома!»

Хотя оба брата — близнецы, Хэ Циньяо выше Хэ Цинму с точки зрения личности и менталитета.

Хэ Циняо энергично кивнул и сказал: «Мама, не волнуйся, я обязательно позабочусь о своем брате».

Хэ Цинму скривил губы и был немного недоволен: «Мне не нужно, чтобы другие смотрели на меня, я могу позаботиться о себе».

Су Ли улыбнулась и осторожно сказала: «Я приготовила все блюда, ты сможешь съесть их, как только разогреешь в полдень, а вечером я вернусь, чтобы приготовить для тебя».

Хэ Циньяо и Хэ Цинму стояли у двери и смотрели, как Су Ли уходит.

Су Ли помахал им рукой: «Быстрее возвращайтесь! Потренируйтесь в почерке дома, я проверю, когда вернусь!»

Старик Чжао уже ждал у входа в деревню в своей повозке с волами. В тележке было всего один или два человека. Очевидно, что дела сегодня обстоят не очень хорошо.

Когда он увидел Су Ли, у него сначала было счастливое лицо, а затем нахмурился.

«Доброе утро, господин Чжао!» Су Ли мило поприветствовал старика Чжао.

Лицо старика Чжао застыло: «Утро, доброе утро!»

Су Ли указал на Ню Дао: «Могу ли я взять твою машину?»

Посмотрите, какая она нежная и вежливая девушка!

Старик Чжао быстро сказал: «Да, но ты должен заплатить за проезд».

Он очень боялся, что Су Ли возьмет машину повелителя, как и в прошлый раз, и его сердце снова не выдержало этого!

Поднимите свои богатые руки, чтобы проголосовать за меня, пожалуйста? сердце из ручки~

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии