Глава 1791: Чистый мальчик

«Дядя Лу». Фэн Цзю взглянула на него, улыбнулась и закричала с открытыми глазами, но в этом не было ничего неловкого или неудобного.

Рядом с Лу она увидела своего отца и подростка, которые тоже так хорошо разговаривали вместе, и некоторые удивились. Всего лишь подросток, он не видел ни одного отличного места. Я действительно не знаю, как его отец мог говорить с ним.

Помимо Фэн Цзю, люди Луцзя стояли перед двумя большими мужчинами, а позади них еще было несколько человек. Фэн Цзю, На Лу и Лу находятся посередине. По дороге Лу тоже только высох. Глядя на акцию, потому что обнаружил, что этот неприметный подросток болтал, а он все знал, что бы ни говорил с ним отец, он мог это подобрать.

Однако он выяснил, что этот мальчик знает знание, но кажется, что расположение вещей с севера на юг и положение в различных местах неясно. В этих вещах он не уверен.

«Брат Фэн Сяо, ты редко спускаешься с горы? Как ты можешь забрать это лекарство в гору?» Лу тоже немного любопытен. Знания юноши совершенно неизвестны местной ситуации. Кажется, что он живет посреди гор.

— А? Откуда ты знаешь? Глаза Фэн Цзюи расширились, на его лице появилось любопытство, честный и чистый вид был обманут должным образом, совершенно не подозревая об этом маленьком лисе.

Когда я услышал слова Фэн Цзю, у всех остальных рты напряглись. Всю дорогу они болтали, они всю дорогу слушали, если они этого не знали, разве это не было белым?

Я смотрел на этого мальчика, и я остался немного. Теперь, когда он слушает его, он еще больше ошеломлен. Не думает ли он, что все такие, как он, а он глуп в глухом лесу?

"Хе-хе-хе..."

«Брат Фэн Сяо, мне очень приятно с тобой поболтать». Лу сказал, что только чувствовать тело намного проще.

"Привет." Фэн Цзи улыбнулся и не ответил.

О чем Фэн Фенг не могла подумать, так это о том, что они не сказали ей, сколько времени займет эта дорога вниз с горы. Она не спрашивала, просто продолжала идти с ними. Вечером, когда стемнело, в лесу развели костер. На один вопрос оказалось, что и одной трети пути не прилетело.

«Брат Фэн Сяо, разве ты не говоришь, что нет ничего срочного? Тогда тебе не о чем беспокоиться, ты спустишься на горный перевал на несколько дней». Лу сказал с улыбкой, садясь у костра, Чжао Фэн девять завербованных манит: "Подойди, присядь здесь и будет теплее".

"Хорошо." Она ответила, и когда она подошла, позади нее раздался голос в аптечке, который заставил всех закричать.

"Хихикайте!"

Все увидели мелькнувшие глаза и упали в ее аптечку.

Увидев не те глаза у всех, Фэн Цзи улыбнулся и улыбнулся: «Я ловил фазана, одного съел, и был один живой. Считается, что я был ошеломлен фронтом. Я никогда не называл полу- голос на этой дороге."

Во время разговора она отвязала за собой аптечку и протянула оставшуюся половину жареного цыпленка человеку вокруг нее: «Дядя, пожалуйста, помоги мне взять его для меня. Это жареный цыпленок, который я оставила в утро."

Лу, ошеломленный старик, протянул руку и схватил несколько бинтов. жареный цыпленок?

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии