Когда Фэн Цзю пришла и ушла, потому что старик был непостижим, она хотела уйти, воспользовавшись этой возможностью. Однако, думая о взгляде старика и небрежном тоне, ее сердце не было уверено.
Я не знаю, кто этот человек? Но одно можно сказать наверняка: этот старик — учитель алхимии внутри. Однако эта учительница алхимии ясно все видела, но ничего не упомянула, ничего не сказала, а напоила?
Это ее немного смущает. Что хочет сделать другая сторона?
Поймав двух цыплят фэнвэйлин, она вернулась. Я не хотел идти, но она думала, что старик не отпустит ее, может быть, она ускользнет, и старик пойдет за ним, с непостижимой силой другого, даже если она будет позади ее, она тоже не обязательно найдется.
Думая об этом, я не мог не вздохнуть, сила монаха, который давно был виден снаружи, была не намного сильнее ее, но я не ожидал, что авария пришла сюда и сила нескольких встреченных людей была над ней.
Отнеся назад двух цыплят с хвостами феникса, я увидел старика, который держал в руках кувшин с вином и сидел под деревом, щурясь и отдыхая. Она закричала вперед и сказала: «Предшественники, цыпленок Фэнвэйлин пойман».
Старик открыл глаза и посмотрел на Фэн Цзю. Он улыбнулся и сказал: «Тогда ты справишься!»
Увидев это, Фэн Цзю собрал куриную кровь курицы Фэнвэйлин и самой длинной из двух куриц. Вместо того, чтобы использовать ветку огня, его использовали непосредственно для очистки куриной шерсти и грязи. Сделал курочку.
Она прямо печет с пламенем в руке, а старик сидит рядом с ним, сверкая глазами, не зная, о чем он думает.
«Премьер вкус». Фэн Цзю передал ему одну из них.
Старик тоже был рад. Он вынул из рукава пару палочек для еды и съел их с курицей. Ему это не понравилось, и он сказал: «Есть два сына». Во время разговора он налил бокал вина и отхлебнул его. Чашка: "Давай, попробуй эту **** пьяную".
Вэнь Янь, Фэн Цзю Вэйдунь: «Если это чертовски пьяный, я боюсь, что буду пьян, когда выпью чашку, как я могу сопровождать своих пожилых людей, чтобы выпить?»
"О, тоже." Старик сказал с улыбкой, его ладони повернулись, и он нашел лекарство: «Подойди сюда, съешь это целебное лекарство, и ты не опьянеешь».
Когда я посмотрел на лекарство, сердце Фэн Цзю подпрыгнуло, и это было на самом деле лекарство седьмого порядка!
Этот старик на самом деле является средством седьмого порядка от укола, правда нет! Преодолев потрясение в сердце, она взяла лекарство и посмотрела на него. «Предки, лекарственные травы седьмого порядка очень ценны. Зачем вы мне это даете?»
«Драгоценный? Хе-хе-хе, драгоценные лекарственные травы должны быть взяты другими, и есть место для них, иначе они были бы бесполезны, если бы они были драгоценными». Старик сказал с улыбкой, пьяный с богом, пьяный, названный цыпленком, a Лицо, полное красного света, полно удовлетворения.
Услышав это, глаза Фэн Цзю слегка вспыхнули, и его сердце слегка дрогнуло. Драгоценные лекарственные травы также должны быть взяты кем-то, чтобы оказать их магическое действие. Драгоценные лекарственные травы также следует рассматривать как драгоценные лекарственные травы. Такое состояние ума, такое отношение редко встретишь.
Глядя на лекарство в своей руке, она открыла рот и проглотила его. В то же время она взяла бокал и отхлебнула бокал вина. Богатое вино было ароматным и ароматным, и оно было полно ауры.