Глава 330: Амбициозный!

Отец остановился, чтобы оглянуться на нее.

Фэн Цзю встал и, подойдя к нему, прошептал: «Отпусти меня, дедушка все еще здесь, чтобы сопровождать тебя!»

"Вы идете?" Старик удивился, а некоторые забеспокоились, что она не справится.

«Но это всего лишь несколько боковых ответвлений. Разве дедушка не беспокоится, что я не справлюсь?» Она лукаво улыбнулась, зажмурила рукава и двинулась в переднюю.

В это время люди, ожидающие в холле, уже нетерпеливы.

— Как это так долго не было? Ты тоже не смотришь?

«То есть Фэн Сяо упал, даже гостеприимство не понял?»

Прислушиваясь к недовольству нескольких человек в зале, старик, сидевший на костылях с закрытыми глазами, открыл глаза и сказал: «Заткнись!»

Голос захрипел, и все в комнате успокоились, и никто больше не шумел, пока снаружи не раздался голос экономки.

"Мисси идет!"

Когда я услышал это, все в зале посмотрели на фигуру, которая шла снаружи.

Взглянув вверх, вы увидите, что ее лицо изящно и изящно, снежно-белая кожа - самое красивое ее лицо, так что люди только смотрят на нее, это незабываемо.

Придумать тоже можно имя первой красавицы, лицо сравнимо с необыкновенной красотой.

Однако слухи — это одно. Когда ты ее видишь, это другое дело. Они чувствуют, что в ее теле есть какое-то очарование, которое невозможно передать, и это очарование не уступает цвету ее лица.

Глядя на нее, у всех переворачивается сознание: представьте, как такая стройная и слабая женщина может иметь возможность забрать всю семью Фэн?

Думая об этом, они все больше и больше осознают, что правильно прийти сюда сегодня.

«Цин Гэ видел двух дядей, нескольких дядей». После того, как она подошла к старику и нескольким мужчинам средних лет в холле, она подошла к главному месту и села.

— Откуда ты? Твой дедушка? — спросил старик, его голос был низким, и он был недоволен несколькими пунктами.

«В последние дни в правительстве много дел. Мой дедушка занят телом, и я не могу себе этого позволить. Я в это время отдыхаю!» Голос у нее был мягкий, а тон медленный, как у юной леди, сообразительной и невежественной.

В этот момент она чувствует себя послушной и безобидной.

Услышав ее слова, старик взглянул на нее и сказал низким голосом: «Мы слышали о деле вашего отца. Только потому, что я это услышал, я только бросился к нему и понял, что мы все в одной крови. Кровь их близких, теперь, когда с Фэнфу что-то не так, мы не можем оставаться в стороне».

Услышав это, Фэн Цзюцю взял чай, который прислал мужчина, отхлебнул глоток и тоже скрыл на губах насмешливую улыбку. Она была полуплечей и потягивала чай. .

Когда старик увидел, что она не говорит, она продолжала: «Знай, что страна не может быть без дня, и семья не может быть без дня. Теперь твой отец пал, твой дед стар, и вы женщина, так что я. На этот раз я хочу обсудить с вашим дедушкой и порекомендовать, чтобы ваш дядя сначала удержал Фэнцзя для вас, стабилизировал Фэнфу вверх и вниз и воспользовался силой Вузун вашего дяди, и только он может взять на себя эту ответственность».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии