Он сказал, глядя на противоположного человечка, сказал: "Вы должны сначала отдохнуть здесь! Это долгий путь, не торопясь ни на минуту, но вы должны идти так далеко, ваши родители могут знать?"
Ведь это такое маленькое дитя, пусть и есть зверюга, которого нужно защищать, но ведь это нецелесообразно.
«Знай-знай, они знают». Племянник тут же кивнул, но глаза его сверкнули. Подсчитано, что ее хозяин давно знал, что она убежала с дороги, то есть интересно, рассердится ли хозяин?
«Тогда отдохни, давайте отдохнем! Если вам что-то нужно, пожалуйста, скажите девушке сделать это или идите во двор, чтобы найти меня». Го Цзячжу встал и признался в нескольких словах, прежде чем уйти.
Поскольку в доме была такая маленькая девочка, люди внизу не знали ее происхождения. Поэтому он сознался в этом и относился к этому с привилегией гостей, чтобы следующие люди не были освобождены.
Племянник походил по двору, огляделся и пошел в самую большую комнату посередине, чтобы отдохнуть.
Здесь главное правительство города, из-за вероисповедания города, люди в правительстве не смели беспокоить маленького гостя.
Однако в полдень следующего дня предки прародины города, то есть предки прародителей города удалились, я слышал, что дома была маленькая девочка, и был зверь со зверем, так бедняк люди звонили владельцу города, чтобы спросить об этом.
«Предки, ребенок сказал, что ее звали Юньци, которую обучал учитель, но она узнала из ее слов и дел, что она хочет отправиться на территорию женщины-императора, потому что она видела ее маленький возраст и щедрость, а там звери. С телом ее пригласили в дом отдохнуть».
Вы должны знать, что его отец и дед, как и его дед, пали после провала продвижения. Теперь в них живет Го, и остался только один такой предок.
Если такого предка нет, по их оценке Го Цзя, даже круг семейной аристократии в городе не втиснется.
У старика была седая седая борода и простая белая одежда. Он пил чай и слушал, что он говорил. Он долго говорил: "Я только вчера получил приглашение, и меня пригласил старый друг. Я еду на пир. Если ребенок действительно такой, как вы сказали, я могу взять ее на прогулку".
Услышав это, мастер Го хлопнул и осторожно спросил: «Где место, где предки собираются отправиться на пир, также является территорией, где находится владыка женщины-императора?»
"Неплохо." Старик погладил свою бороду и улыбнулся. «Говоря, я, возможно, давно не видел этого старого друга. На этот раз, потому что он закрыл таможню на много лет, он пригласил меня пойти».
Зная, что у его предков был такой сильный старый друг, Го Цзячжу тоже был очень счастлив, даже когда сказал: «Тогда я позову Юньци и позволю моим предкам встретиться?»
Старик помолчал, и рукава встали, и сказал: «Нет, ты возьми меня, я пойду посмотрю».
"Да." Го Цзячжу почтительно провел его в маленький дворик.
Хотя глухие дети покинули гору Юньсяо, они не стали практиковать, когда позволяли условия. Как и в этот раз, она наносила удары во дворе и практиковалась снова и снова.
Го Чэнчжу со своими предками подошел к маленькому дворику и собирался заговорить. Его подняли и остановили.